Dommernes 18:5
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Da sa de til ham: Kjære, spør Gud for oss, sa vi kan få vite om den reise vi nu gjør, skal lykkes!

Dansk (1917 / 1931)
Da sagde de til ham: »Adspørg da Gud, at vi kan faa at vide, om vor Færd skal lykkes!«

Svenska (1917)
Då sade de till honom: »Fråga då Gud, så att vi få veta om den resa som vi äro stadda på skall bliva lyckosam.»

King James Bible
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.

English Revised Version
And they said unto him, Ask counsel, we pray thee, of God, that we may know whether our way which we go shall be prosperous.
Bibelen Kunnskap Treasury

ask counsel

1 Kongebok 22:5
Og Josafat sa fremdeles til Israels konge: Søk dog først å få vite hvad Herren sier!

2 Kongebok 16:15
Og kong Akas bød presten Uria: På det store alter skal du brenne morgen-brennofferet og aften-matofferet og kongens brennoffer og hans matoffer og brennofferet for alt folket i landet og deres matoffer og deres drikkoffer, og alt blodet av brennofferne og av slaktofferne skal du sprenge på det; men kobberalteret vil jeg ha til å holde bønn ved.

Esaias 30:1
Ve de gjenstridige barn, sier Herren, de som utfører råd som ikke er fra mig, og inngår avtale uten min Ånd, så de legger synd til synd,

Esekiel 21:21
For Babels konge står på veiskjellet, ved begynnelsen av de to veier, for å la sig spå; han ryster pilene, han spør husgudene, han ser på leveren.

Hoseas 4:12
Mitt folk spør sitt trestykke til råds, og dets kjepp gir det svar; for utuktens ånd har forvillet dem, så de driver hor og ikke vil stå under sin Gud.

Apostlenes-gjerninge 8:10
ham gav de akt på, både små og store, de sa: Han er Guds kraft som kalles den store.

of God

Dommernes 18:14
Og de fem menn som hadde draget avsted for å utspeide La'islandet, tok til orde og sa til sine brødre: Vet I at i disse hus er det en livkjortel og husguder og et utskåret billede med et støpt fotstykke til? Så skjønner I vel hvad I har å gjøre?

Dommernes 17:5,13
Og mannen Mika hadde et gudshus, og han hadde gjort en livkjortel og husguder og hadde vidd en av sine sønner til prest for sig. …

Lenker
Dommernes 18:5 InterlineærtDommernes 18:5 flerspråkligJueces 18:5 SpanskJuges 18:5 FranskRichter 18:5 TyskeDommernes 18:5 ChineseJudges 18:5 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Dommernes 18
4Han svarte: Så og så har Mika gjort mot mig; han har leid mig til å være prest for sig. 5Da sa de til ham: Kjære, spør Gud for oss, sa vi kan få vite om den reise vi nu gjør, skal lykkes! 6Da sa presten til dem: Far i fred! Gud har øie med eder på den reise I gjør. …
Kryssreferanser
Dommernes 18:4
Han svarte: Så og så har Mika gjort mot mig; han har leid mig til å være prest for sig.

Dommernes 18:6
Da sa presten til dem: Far i fred! Gud har øie med eder på den reise I gjør.

Dommernes 18:4
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden