Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn, Dansk (1917 / 1931) Men for Elisabeth fuldkommedes Tiden til, at hun skulde føde, og hun fødte en Søn. Svenska (1917) Så var nu för Elisabet tiden inne, då hon skulle föda; och hon födde en son. King James Bible Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son. English Revised Version Now Elisabeth's time was fulfilled that she should be delivered; and she brought forth a son. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 1:13 Lukas 2:6,7 1 Mosebok 21:2,3 4 Mosebok 23:19 Lenker Lukas 1:57 Interlineært • Lukas 1:57 flerspråklig • Lucas 1:57 Spansk • Luc 1:57 Fransk • Lukas 1:57 Tyske • Lukas 1:57 Chinese • Luke 1:57 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 1 57Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn, 58og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne. … Kryssreferanser Lukas 1:5 I de dager da Herodes var konge i Jødeland, var det en prest ved navn Sakarias, av Abias skifte, og han hadde en hustru av Arons døtre, og hennes navn var Elisabet. Lukas 1:56 Og Maria blev hos henne omkring tre måneder, og vendte så hjem igjen til sitt hus. Lukas 1:58 og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne. |