Lukas 1:58
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne.

Dansk (1917 / 1931)
Og hendes Naboer og Slægtninge hørte, at Herren havde gjort sin Barmhjertighed stor imod hende, og de glædede sig med hende.

Svenska (1917)
Och när hennes grannar och fränder fingo höra att Herren hade bevisat henne så stor barmhärtighet, gladde de sig med henne.

King James Bible
And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.

English Revised Version
And her neighbours and her kinsfolk heard that the Lord had magnified his mercy towards her; and they rejoiced with her.
Bibelen Kunnskap Treasury

her neighbours.

Lukas 1:25
Så har Herren gjort med mig i de dager da han så til mig for å bortta min vanære iblandt menneskene.

Ruts 4:14-17
Da sa kvinnene til No'omi: Lovet være Herren, som ikke lot dig fattes en løser idag, og han bli navnkundig i Israel*!…

Salmenes 113:9
han som lar den ufruktbare hustru bo som glad barnemor! Halleluja!

they.

Lukas 1:14
og han skal bli dig til glede og fryd, og mange skal glede sig over hans fødsel.

1 Mosebok 21:6
Da sa Sara: Gud har gjort det så at jeg må le; alle som hører dette, vil le av mig.

Esaias 66:9,10
Skulde jeg åpne modermunnen og ikke la føde? sier Herren. Eller skulde jeg som lar føde, lukke den igjen? sier din Gud. …

Romerne 12:15
Gled eder med de glade, og gråt med de gråtende!

1 Korintierne 12:26
Og om ett lem lider, da lider alle lemmene med, og om ett lem hedres, da gleder alle lemmene sig med.

Lenker
Lukas 1:58 InterlineærtLukas 1:58 flerspråkligLucas 1:58 SpanskLuc 1:58 FranskLukas 1:58 TyskeLukas 1:58 ChineseLuke 1:58 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Lukas 1
57Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn, 58og hennes granner og frender fikk høre at Herren hadde gjort sin miskunn stor mot henne, og de gledet sig med henne. 59Og det skjedde på den åttende dag, da kom de for å omskjære barnet, og de vilde kalle ham Sakarias efter hans far. …
Kryssreferanser
1 Mosebok 19:19
Se, din tjener har funnet nåde for dine øine, og stor er den miskunnhet du har vist mig ved å frelse mitt liv. Men jeg kan ikke fly op i fjellene; for da kunde ulykken nå mig, så jeg døde.

Ruts 4:14
Da sa kvinnene til No'omi: Lovet være Herren, som ikke lot dig fattes en løser idag, og han bli navnkundig i Israel*!

Lukas 1:57
Men for Elisabet kom tiden da hun skulde føde, og hun fødte en sønn,

Lukas 14:12
Han sa også til den som hadde innbudt ham: Når du gjør gjestebud middag eller aften, da innbyd ikke dine venner eller dine brødre eller dine frender eller rike granner, forat ikke de skal be dig igjen, så du får gjengjeld!

Lukas 1:57
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden