Parallell Bibelvers Norsk (1930) og han skal bli dig til glede og fryd, og mange skal glede sig over hans fødsel. Dansk (1917 / 1931) Og han skal blive dig til Glæde og Fryd, og mange skulle glædes over hans Fødsel; Svenska (1917) Och han skall bliva dig till glädje och fröjd, och många skola glädja sig över hans födelse. King James Bible And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. English Revised Version And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 1:58 1 Mosebok 21:6 Salomos Ordsprog 15:20 Salomos Ordsprog 23:15,24 Lenker Lukas 1:14 Interlineært • Lukas 1:14 flerspråklig • Lucas 1:14 Spansk • Luc 1:14 Fransk • Lukas 1:14 Tyske • Lukas 1:14 Chinese • Luke 1:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 1 …13Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias! din bønn er hørt, og din hustru Elisabet skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham Johannes; 14og han skal bli dig til glede og fryd, og mange skal glede sig over hans fødsel. 15For han skal være stor for Herren, og han skal ikke drikke vin og sterk drikk, og han skal fylles med den Hellige Ånd like fra mors liv; … Kryssreferanser Lukas 1:13 Men engelen sa til ham: Frykt ikke, Sakarias! din bønn er hørt, og din hustru Elisabet skal føde dig en sønn, og du skal kalle ham Johannes; Lukas 1:15 For han skal være stor for Herren, og han skal ikke drikke vin og sterk drikk, og han skal fylles med den Hellige Ånd like fra mors liv; |