Parallell Bibelvers Norsk (1930) De gjorde da tegn til hans far for å få vite hvad han vilde han skulde hete. Dansk (1917 / 1931) Men de gjorde Tegn til hans Fader om, hvad han vilde, det skulde kaldes. Svenska (1917) Och de frågade hans fader genom tecken vad han ville att barnet skulle heta. King James Bible And they made signs to his father, how he would have him called. English Revised Version And they made signs to his father, what he would have him called. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Lukas 1:62 Interlineært • Lukas 1:62 flerspråklig • Lucas 1:62 Spansk • Luc 1:62 Fransk • Lukas 1:62 Tyske • Lukas 1:62 Chinese • Luke 1:62 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 1 …61Og de sa til henne: Men det er jo ingen i din ætt som har dette navn. 62De gjorde da tegn til hans far for å få vite hvad han vilde han skulde hete. 63Og han bad om en tavle og skrev disse ord: Johannes er hans navn. Og de undret sig alle. … Kryssreferanser Lukas 1:22 Men da han kom ut, kunde han ikke tale til dem, og de skjønte at han hadde sett et syn i templet, og han nikket til dem, og var og blev stum. Lukas 1:61 Og de sa til henne: Men det er jo ingen i din ætt som har dette navn. |