Parallell Bibelvers Norsk (1930) og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem. Dansk (1917 / 1931) Og de modtoge ham ikke, fordi han var paa Vejen til Jerusalem. Svenska (1917) Men folket där tog icke emot honom, eftersom han var stadd på färd till Jerusalem. King James Bible And they did not receive him, because his face was as though he would go to Jerusalem. English Revised Version And they did not receive him, because his face was as though he were going to Jerusalem. Bibelen Kunnskap Treasury Lukas 9:48 Johannes 4:9,40-42 Lenker Lukas 9:53 Interlineært • Lukas 9:53 flerspråklig • Lucas 9:53 Spansk • Luc 9:53 Fransk • Lukas 9:53 Tyske • Lukas 9:53 Chinese • Luke 9:53 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 9 …52og han sendte bud foran sig. De gikk da avsted, og kom inn i en samaritansk by for å gjøre i stand for ham; 53og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem. 54Da hans disipler Jakob og Johannes så det, sa de: Herre! vil du vi skal byde ild fare ned fra himmelen og fortære dem, likesom Elias gjorde? … Kryssreferanser Johannes 4:9 Den samaritanske kvinne sier da til ham: Hvorledes kan du som er jøde, be mig, en samaritansk kvinne, om å få drikke? - for jøder har ikke samkvem med samaritaner. Johannes 4:20 Våre fedre tilbad på dette fjell, og I sier at i Jerusalem er det sted hvor en skal tilbede. |