Parallell Bibelvers Norsk (1930) Våre fedre tilbad på dette fjell, og I sier at i Jerusalem er det sted hvor en skal tilbede. Dansk (1917 / 1931) Vore Fædre have tilbedt paa dette Bjerg, og I sige, at i Jerusalem er Stedet, hvor man bør tilbede.« Svenska (1917) Våra fäder hava tillbett på detta berg, men I sägen att i Jerusalem den plats finnes, där man bör tillbedja.» King James Bible Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. English Revised Version Our fathers worshipped in this mountain; and ye say, that in Jerusalem is the place where men ought to worship. Bibelen Kunnskap Treasury fathers. 1 Mosebok 12:6,7 1 Mosebok 33:18-20 5 Mosebok 27:12 Josvas 8:33-35 Dommernes 9:6,7 2 Kongebok 17:26-33 and ye. 5 Mosebok 12:5-11 1 Kongebok 9:3 1 Krønikebok 21:26 1 Krønikebok 22:1 2 Krønikebok 6:6 2 Krønikebok 7:12,16 Salmenes 78:68 Salmenes 87:1,2 Salmenes 132:13 Lenker Johannes 4:20 Interlineært • Johannes 4:20 flerspråklig • Juan 4:20 Spansk • Jean 4:20 Fransk • Johannes 4:20 Tyske • Johannes 4:20 Chinese • John 4:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Johannes 4 …19Kvinnen sier til ham: Herre! jeg ser at du er en profet. 20Våre fedre tilbad på dette fjell, og I sier at i Jerusalem er det sted hvor en skal tilbede. 21Jesus sier til henne: Tro mig, kvinne! den time kommer da I hverken skal tilbede Faderen på dette fjell eller i Jerusalem. … Kryssreferanser 1 Mosebok 33:20 Der reiste han et alter og kalte det El Elohe Israel*. 5 Mosebok 11:29 Og når Herren din Gud fører dig inn i det land du nu drar inn i og skal ta i eie, da skal du lyse velsignelsen på fjellet Garisim og forbannelsen på fjellet Ebal. Josvas 8:33 Og hele Israel med sine eldste og tilsynsmenn og sine dommere stod på begge sider av arken midt imot de levittiske prester, som bar Herrens pakts-ark, hele Israel, både de fremmede og de innfødte, den ene halvdel av dem mot Garisim-fjellet, og den andre halvdel mot Ebal-fjellet, således som Moses, Herrens tjener, før hadde befalt å velsigne Israels folk. Esaias 66:1 Så sier Herren: Himmelen er min trone, og jorden mine føtters skammel; hvad hus kunde I bygge mig, og hvor skulde det finnes et hvilesteed for mig? Lukas 9:53 og de tok ikke imot ham, fordi hans åsyn var vendt mot Jerusalem. Johannes 4:12 Du er da vel ikke større enn vår far Jakob, som gav oss brønnen og selv drakk av den, han og hans sønner og hans fe? |