Parallell Bibelvers Norsk (1930) og de to skal være ett kjød. Så er de da ikke lenger to, men ett kjød. Dansk (1917 / 1931) og de to skulle blive til eet Kød. Saaledes ere de ikke længer to, men eet Kød. Svenska (1917) Och de tu skola varda ett kött.' Så äro de icke mer två, utan ett kött. King James Bible And they twain shall be one flesh: so then they are no more twain, but one flesh. English Revised Version and the twain shall become one flesh: so that they are no more twain, but one flesh. Bibelen Kunnskap Treasury one flesh. 1 Korintierne 6:16 Efeserne 5:28 Lenker Markus 10:8 Interlineært • Markus 10:8 flerspråklig • Marcos 10:8 Spansk • Marc 10:8 Fransk • Markus 10:8 Tyske • Markus 10:8 Chinese • Mark 10:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Markus 10 …7Derfor skal mannen forlate sin far og mor og holde sig til sin hustru, 8og de to skal være ett kjød. Så er de da ikke lenger to, men ett kjød. 9Derfor, det som Gud har sammenføiet, det skal et menneske ikke adskille. … Kryssreferanser 1 Mosebok 2:24 Derfor skal mannen forlate sin far og sin mor og bli hos sin hustru, og de skal være ett kjød. Markus 10:9 Derfor, det som Gud har sammenføiet, det skal et menneske ikke adskille. 1 Korintierne 6:16 Eller vet I ikke at den som holder sig til skjøgen, er ett legeme med henne? For det er sagt: De to skal være ett kjød. |