Parallell Bibelvers Norsk (1930) Da ynkedes denne tjeners herre inderlig over ham, og lot ham løs og eftergav ham gjelden. Dansk (1917 / 1931) Da ynkedes samme Tjeners Herre inderligt over ham og lod ham løs og eftergav ham Gælden. Svenska (1917) Och tjänarens herre ömkade sig över honom och gav honom fri och efterskänkte honom hans skuld. King James Bible Then the lord of that servant was moved with compassion, and loosed him, and forgave him the debt. English Revised Version And the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt. Bibelen Kunnskap Treasury moved. Dommernes 10:16 Nehemias 9:17 Salmenes 78:38 Salmenes 86:5,15 Salmenes 145:8 Hoseas 11:8 Lenker Matteus 18:27 Interlineært • Matteus 18:27 flerspråklig • Mateo 18:27 Spansk • Matthieu 18:27 Fransk • Matthaeus 18:27 Tyske • Matteus 18:27 Chinese • Matthew 18:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 18 …26Da falt denne tjener ned for ham og sa: Vær langmodig med mig, så skal jeg betale dig alt sammen! 27Da ynkedes denne tjeners herre inderlig over ham, og lot ham løs og eftergav ham gjelden. 28Men da denne tjener gikk ut, traff han en av sine medtjenere som skyldte ham hundre penninger, og han tok fatt på ham og holdt på å kvele ham og sa: Betal det du skylder! … Kryssreferanser Matteus 18:28 Men da denne tjener gikk ut, traff han en av sine medtjenere som skyldte ham hundre penninger, og han tok fatt på ham og holdt på å kvele ham og sa: Betal det du skylder! Matteus 18:32 Da kalte hans herre ham for sig og sa til ham: Du onde tjener! all din gjeld eftergav jeg dig, fordi du bad mig; Lukas 7:42 da de ikke hadde noget å betale med, eftergav han dem begge gjelden. Hvem av dem vil da elske ham mest? Lukas 7:43 Simon svarte: Jeg tenker: Den han eftergav mest. Da sa han til ham: Du dømte rett. |