Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men da disiplene hørte det, blev de meget forferdet og sa: Hvem kan da bli frelst? Dansk (1917 / 1931) Men da Disciplene hørte dette, forfærdedes de saare og sagde: »Hvem kan da blive frelst?« Svenska (1917) När lärjungarna hörde detta, blevo de mycket häpna och sade: »Vem kan då bliva frälst?» King James Bible When his disciples heard it, they were exceedingly amazed, saying, Who then can be saved? English Revised Version And when the disciples heard it, they were astonished exceedingly, saying, Who then can be saved? Bibelen Kunnskap Treasury Who. Matteus 24:22 Markus 13:20 Lukas 13:23,24 Romerne 10:13 Romerne 11:5-7 Lenker Matteus 19:25 Interlineært • Matteus 19:25 flerspråklig • Mateo 19:25 Spansk • Matthieu 19:25 Fransk • Matthaeus 19:25 Tyske • Matteus 19:25 Chinese • Matthew 19:25 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 19 …24Atter sier jeg eder: Det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike. 25Men da disiplene hørte det, blev de meget forferdet og sa: Hvem kan da bli frelst? 26Men Jesus så på dem og sa til dem: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig. … Kryssreferanser Matteus 19:24 Atter sier jeg eder: Det er lettere for en kamel å gå gjennem et nåleøie enn for en rik å gå inn i Guds rike. Matteus 19:26 Men Jesus så på dem og sa til dem: For mennesker er dette umulig, men for Gud er alt mulig. |