Parallell Bibelvers Norsk (1930) Atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem. Dansk (1917 / 1931) Atter sendte han andre Tjenere hen, flere end de første; og de gjorde ligesaa med dem. Svenska (1917) Åter sände han åstad andra tjänare, flera än de förra, men de gjorde med dem sammalunda. King James Bible Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them likewise. English Revised Version Again, he sent other servants more than the first: and they did unto them in like manner. Bibelen Kunnskap Treasury Lenker Matteus 21:36 Interlineært • Matteus 21:36 flerspråklig • Mateo 21:36 Spansk • Matthieu 21:36 Fransk • Matthaeus 21:36 Tyske • Matteus 21:36 Chinese • Matthew 21:36 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 21 …35og vingårdsmennene tok hans tjenere: en slo de, en drepte de, en stenet de. 36Atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem. 37Men til sist sendte han sin sønn til dem og sa: De vil undse sig for min sønn. … Kryssreferanser Jeremias 26:8 Og da Jeremias var ferdig med å tale alt det Herren hadde befalt ham å tale til hele folket, da grep de ham, prestene og profetene og hele folket, og sa: Du skal dø. Matteus 21:35 og vingårdsmennene tok hans tjenere: en slo de, en drepte de, en stenet de. Matteus 21:37 Men til sist sendte han sin sønn til dem og sa: De vil undse sig for min sønn. Matteus 22:4 Atter sendte han andre tjenere ut og sa: Si til de innbudne: Se, jeg har gjort i stand mitt måltid: mine okser og mitt gjø-fe er slaktet, og alt er ferdig; kom til bryllupet! |