Parallell Bibelvers Norsk (1930) Atter sendte han andre tjenere ut og sa: Si til de innbudne: Se, jeg har gjort i stand mitt måltid: mine okser og mitt gjø-fe er slaktet, og alt er ferdig; kom til bryllupet! Dansk (1917 / 1931) Han udsendte atter andre Tjenere og sagde: Siger til de budne: Se, jeg har beredt mit Maaltid, mine Okser og Fedekvæget er slagtet, og alting er rede; kommer til Brylluppet! Svenska (1917) Åter sände han ut andra tjänare och befallde dem att säga till dem som voro bjudna: 'Jag har nu tillrett min måltid, mina oxar och min gödboskap äro slaktade, och allt är redo; kommen till bröllopet.' King James Bible Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come unto the marriage. English Revised Version Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have made ready my dinner: my oxen and my fatlings are killed, and all things are ready: come to the marriage feast. Bibelen Kunnskap Treasury other. Lukas 10:1-16 Lukas 24:46,47 Apostlenes-gjerninge 1:8 Apostlenes-gjerninge 11:19,20 Apostlenes-gjerninge 13:46 Apostlenes-gjerninge 28:17 *etc: Behold. Salomos Ordsprog 9:1,2 Salomos Høisang 5:1 Johannes 6:50-57 Romerne 8:32 1 Korintierne 5:7,8 and all. Matteus 22:8 Nehemias 9:17 Salmenes 86:5 Lukas 14:17 Lenker Matteus 22:4 Interlineært • Matteus 22:4 flerspråklig • Mateo 22:4 Spansk • Matthieu 22:4 Fransk • Matthaeus 22:4 Tyske • Matteus 22:4 Chinese • Matthew 22:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Matteus 22 …3Og han sendte sine tjenere ut for å be de innbudne komme til bryllupet; men de vilde ikke komme. 4Atter sendte han andre tjenere ut og sa: Si til de innbudne: Se, jeg har gjort i stand mitt måltid: mine okser og mitt gjø-fe er slaktet, og alt er ferdig; kom til bryllupet! 5Men de brydde sig ikke om det og gikk sin vei, den ene til sin aker, den annen til sitt kjøbmannskap; … Kryssreferanser Salomos Ordsprog 9:2 Hun har slaktet sitt slaktefe, blandet sin vin og dekket sitt bord; Salomos Ordsprog 15:17 Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat. Matteus 21:36 Atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem. Matteus 22:5 Men de brydde sig ikke om det og gikk sin vei, den ene til sin aker, den annen til sitt kjøbmannskap; |