Parallell Bibelvers Norsk (1930) Femte gang sendte Sanballat sin tjener til mig med det samme bud, og han hadde et åpent brev med sig. Dansk (1917 / 1931) Da sendte Sanballat for femte Gang sin Tjener til mig med samme Bud, og han havde et aabent Brev med, Svenska (1917) Då sände Sanballat för femte gången till mig sin tjänare med samma bud, och denne hade nu med sig ett öppet brev. King James Bible Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand; English Revised Version Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand; Bibelen Kunnskap Treasury 2 Kongebok 18:26-28 2 Korintierne 2:11 2 Korintierne 11:13-15 Efeserne 6:11 2 Tessalonikerne 2:10 Lenker Nehemias 6:5 Interlineært • Nehemias 6:5 flerspråklig • Nehemías 6:5 Spansk • Néhémie 6:5 Fransk • Nehemia 6:5 Tyske • Nehemias 6:5 Chinese • Nehemiah 6:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Nehemias 6 …4Fire ganger sendte de det samme bud til mig, og jeg gav dem samme svar. 5Femte gang sendte Sanballat sin tjener til mig med det samme bud, og han hadde et åpent brev med sig. 6I det stod det: Der går det ord blandt folkene, og Gasmu sier også at du og jødene tenker på å gjøre oprør; derfor er det du bygger op muren, og efter det samme rykte skal du være deres konge; … Kryssreferanser Nehemias 6:4 Fire ganger sendte de det samme bud til mig, og jeg gav dem samme svar. Nehemias 6:6 I det stod det: Der går det ord blandt folkene, og Gasmu sier også at du og jødene tenker på å gjøre oprør; derfor er det du bygger op muren, og efter det samme rykte skal du være deres konge; |