Parallell Bibelvers Norsk (1930) Om du bygger høit som ørnen og setter ditt rede blandt stjerner, vil jeg styrte dig ned derfra, sier Herren. Dansk (1917 / 1931) Bygger du end højt som Ørnen, er end din Rede blandt Stjerner, jeg styrter dig ned derfra, saa lyder det fra HERREN. Svenska (1917) Om du än byggde ditt näste så högt uppe som örnen, ja, om det än bleve förlagt mitt ibland stjärnorna, så skulle jag dock störta dig ned därifrån, säger HERREN. King James Bible Though thou exalt thyself as the eagle, and though thou set thy nest among the stars, thence will I bring thee down, saith the LORD. English Revised Version Though thou mount on high as the eagle, and though thy nest be set among the stars, I will bring thee down from thence, saith the LORD. Bibelen Kunnskap Treasury exalt. Jobs 20:6,7 Jobs 39:27,28 Jeremias 49:16 Habakuk 2:9 among. Esaias 14:12-15 Jeremias 51:53 Amos 9:2 Lenker Obadias 1:4 Interlineært • Obadias 1:4 flerspråklig • Abdías 1:4 Spansk • Abdias 1:4 Fransk • Obadja 1:4 Tyske • Obadias 1:4 Chinese • Obadiah 1:4 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Obadias 1 …3Ditt hjertes overmot har dåret dig, du som bor i fjellkløfter, i din høie bolig, du som sier i ditt hjerte: Hvem vil styrte mig ned til jorden? 4Om du bygger høit som ørnen og setter ditt rede blandt stjerner, vil jeg styrte dig ned derfra, sier Herren. 5Om tyver kom til dig eller røvere om natten - å, hvor du blir tilintetgjort! - mon de da vilde stjele mere enn det de trengte? Om det kom til dig folk som vilde høste din vin, vilde de da ikke levne en efterhøst? … Kryssreferanser Jobs 20:6 Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen, Jobs 20:7 så går han dog likesom sitt skarn til grunne for evig; de som så ham, spør: Hvor er han? Jobs 39:27 Er det på ditt bud at ørnen flyver så høit, og at den bygger sitt rede oppe i høiden? Esaias 10:14 og min hånd grep efter folkenes gods som efter et fuglerede, og som en sanker forlatte egg, har jeg sanket alle land på jorden, og det var ingen som rørte en vinge eller åpnet sitt nebb og pep. Esaias 14:12 Hvor er du ikke falt ned fra himmelen, du strålende stjerne, du morgenrødens sønn! Hvor er du ikke felt til jorden, du som slo ned folkeslag! Jeremias 51:53 Om Babel enn vil stige op til himmelen, og om det enn vil gjøre sin høie festning utilgjengelig, så skal allikevel ødeleggere fra mig komme over det, sier Herren. Amos 9:2 Om de bryter sig inn i dødsriket, så skal min hånd hente dem derfra, og om de farer op til himmelen, skal jeg styrte dem ned derfra; Habakuk 2:9 Ve den som jager efter skammelig vinning for sitt hus, for å bygge sitt rede i høiden, for å redde sig fra ulykkens hånd! |