Parallell Bibelvers Norsk (1930) Er det på ditt bud at ørnen flyver så høit, og at den bygger sitt rede oppe i høiden? Dansk (1917 / 1931) Skyldes det Bud fra dig, at Ørnen flyver højt og bygger sin højtsatte Rede? Svenska (1917) Eller är det på ditt bud som örnen stiger så högt och bygger sitt näste i höjden? King James Bible Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? English Revised Version Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high? Bibelen Kunnskap Treasury the eagle 2 Mosebok 19:4 3 Mosebok 11:13 Salmenes 103:5 Salomos Ordsprog 23:5 Esaias 40:31 Hoseas 8:1 at thy command. Jeremias 49:16 Obadias 1:4 Lenker Jobs 39:27 Interlineært • Jobs 39:27 flerspråklig • Job 39:27 Spansk • Job 39:27 Fransk • Hiob 39:27 Tyske • Jobs 39:27 Chinese • Job 39:27 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Jobs 39 …26Skyldes det din forstand at høken svinger sig op og breder ut sine vinger mot Syden? 27Er det på ditt bud at ørnen flyver så høit, og at den bygger sitt rede oppe i høiden? 28Den bor på berget og har nattely der, på tind og nut. … Kryssreferanser Jobs 39:26 Skyldes det din forstand at høken svinger sig op og breder ut sine vinger mot Syden? Jobs 39:28 Den bor på berget og har nattely der, på tind og nut. Jeremias 49:16 Redsel over dig! Ditt hjertes overmot har dåret dig, du som bor i fjellkløfter, du som holder til oppe på høidene. Om du bygger ditt rede høit som ørnen, så vil jeg styrte dig ned derfra, sier Herren. Obadias 1:4 Om du bygger høit som ørnen og setter ditt rede blandt stjerner, vil jeg styrte dig ned derfra, sier Herren. |