Parallell Bibelvers Norsk (1930) Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra. Dansk (1917 / 1931) Hun er som en Købmands Skibe, sin Føde henter hun langvejs fra. Svenska (1917) Hon är såsom en köpmans skepp, sitt förråd hämtar hon fjärran ifrån. King James Bible She is like the merchants' ships; she bringeth her food from afar. English Revised Version She is like the merchant-ships; she bringeth her food from afar. Bibelen Kunnskap Treasury Salomos Ordsprog 31:24 1 Kongebok 9:26-28 2 Krønikebok 9:10 Esekiel 27:3 Lenker Salomos Ordsprog 31:14 Interlineært • Salomos Ordsprog 31:14 flerspråklig • Proverbios 31:14 Spansk • Proverbes 31:14 Fransk • Sprueche 31:14 Tyske • Salomos Ordsprog 31:14 Chinese • Proverbs 31:14 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Ordsprog 31 …13Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst. 14Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra. 15Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.… Kryssreferanser Salomos Ordsprog 31:13 Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst. Esekiel 27:25 Tarsis-skib var dine karavaner, de drev din handel, og du blev fylt og overmåte rik, der du lå midt ute i havet. |