Parallell Bibelvers Norsk (1930) De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden. Dansk (1917 / 1931) der gik til Grunde ved En-Dor og blev til Gødning paa Marken! Svenska (1917) dem som förgjordes vid En-Dor och blevo till gödning åt marken. King James Bible Which perished at Endor: they became as dung for the earth. English Revised Version Which perished at En-dor; they became as dung for the earth. Bibelen Kunnskap Treasury Endor Josvas 17:11 1 Samuels 28:7 as dung 2 Kongebok 9:37 Jeremias 8:2 Jeremias 16:4 Sefanias 1:17 Lenker Salmenes 83:10 Interlineært • Salmenes 83:10 flerspråklig • Salmos 83:10 Spansk • Psaume 83:10 Fransk • Psalm 83:10 Tyske • Salmenes 83:10 Chinese • Psalm 83:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salmenes 83 …9Gjør med dem som med Midian, som med Sisera, som med Jabin ved bekken Kison! 10De blev ødelagt ved En-Dor, de blev til gjødsel for jorden. 11La det gå dem, deres ypperste menn, som Oreb og som Se'eb, og alle deres fyrster som Sebah og som Salmunna, … Kryssreferanser 1 Samuels 28:7 Da sa Saul til sine tjenere: Finn mig en kvinne som kan mane frem døde, så vil jeg gå til henne og spørre henne! Hans tjenere svarte: I En-Dor er det en kvinne som kan mane. Jeremias 8:2 Og de skal brede dem ut for solen og månen og hele himmelens hær, som de elsket og dyrket, som de fulgte og søkte og tilbad; de skal ikke samles og ikke begraves; til gjødsel utover jorden skal de bli. Jeremias 9:22 Si: Så sier Herren: Menneskenes døde kropper skal ligge som gjødsel på marken og som kornbånd efter høstfolkene, og det er ingen som samler dem. Jeremias 16:4 En smertefull død skal de dø, ingen skal gråte over dem, og ingen begrave dem; til gjødsel på marken skal de bli, og ved sverd og hungersnød skal de omkomme, og deres lik skal bli til føde for himmelens fugler og for jordens dyr. Sefanias 1:17 Da vil jeg sette slik angst i menneskene at de går der som blinde, fordi de har syndet mot Herren; og deres blod skal utøses som støv, og deres kjøtt som møkk. |