Apenbaring 10:11
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og de sier til mig: Du skal atter spå om mange folk og ætter og tunger og konger.

Dansk (1917 / 1931)
Og man sagde til mig: Du bør igen profetere om mange Folk og Folkeslag og Tungemaal og Konger.

Svenska (1917)
Och mig blev sagt: »Du måste än ytterligare profetera om många folk och folkslag och tungomål och konungar.

King James Bible
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.

English Revised Version
And they say unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings.
Bibelen Kunnskap Treasury

Thou.

Apenbaring 11:9
Og nogen blandt folkene og stammene og tungene og ættene skal se deres lik i tre dager og en halv, og ikke tillate at deres lik blir lagt i grav.

Apenbaring 14:6
Og jeg så en annen engel flyve under det høieste av himmelen, som hadde et evig evangelium å forkynne for dem som bor på jorden, og for hver ætt og stamme og tunge og folk,

Apenbaring 17:15
Og han sier til mig: De vann som du så, hvor skjøgen sitter, er folk og skarer og ætter og tunger.

Jeremias 1:9,10
Og Herren rakte ut sin hånd og rørte ved min munn, og Herren sa til mig: Se, jeg legger mine ord i din munn. …

Jeremias 25:15-30
For så sa Herren, Israels Gud, til mig: Ta dette beger med vredesvin av min hånd og gi alle de folk jeg sender dig til, å drikke av det! …

Lenker
Apenbaring 10:11 InterlineærtApenbaring 10:11 flerspråkligApocalipsis 10:11 SpanskApocalypse 10:11 FranskOffenbarung 10:11 TyskeApenbaring 10:11 ChineseRevelation 10:11 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apenbaring 10
10Og jeg tok den lille bok av engelens hånd og åt den; og i min munn var den søt som honning; og da jeg hadde ett den, svidde det i min buk. 11Og de sier til mig: Du skal atter spå om mange folk og ætter og tunger og konger.
Kryssreferanser
Esekiel 37:4
Da sa han til mig: Spå om disse ben og si til dem: I tørre ben, hør Herrens ord!

Esekiel 37:9
Da sa han til mig: Spå og tal til livsånden! Spå, menneskesønn, og si til livsånden: Så sier Herren, Israels Gud: Kom du livsånde fra de fire vinder og blås på disse drepte menn, så de kan bli levende!

Apenbaring 5:9
og de synger en ny sang og sier: Verdig er du til å ta boken og åpne seglene på den, fordi du blev slaktet og med ditt blod kjøpte oss til Gud av hver stamme og tunge og folk og ætt,

Apenbaring 10:10
Og jeg tok den lille bok av engelens hånd og åt den; og i min munn var den søt som honning; og da jeg hadde ett den, svidde det i min buk.

Apenbaring 11:1
Og det blev gitt mig et rør, likesom en stav, med de ord: Stå op og mål Guds tempel og alteret og dem som tilbeder der;

Apenbaring 11:9
Og nogen blandt folkene og stammene og tungene og ættene skal se deres lik i tre dager og en halv, og ikke tillate at deres lik blir lagt i grav.

Apenbaring 17:10
og de er syv konger; de fem er falt, den ene er til, den annen er ennu ikke kommet; og når han kommer, skal han bare holde sig en kort tid.

Apenbaring 17:12
Og de ti horn som du så, er ti konger som ennu ikke har fått rike, men de får makt som konger én time sammen med dyret.

Apenbaring 10:10
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden