Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og en annen engel kom ut av templet og ropte med høi røst til ham som satt på skyen: Send ut din sigd og høst! Timen til å høste er kommet; for høsten på jorden er overmoden. Dansk (1917 / 1931) Og en anden Engel gik ud fra Templet og raabte med høj Røst til ham, som sad paa Skyen: Udsend din Segl og høst; thi Timen til at høste er kommen, fordi Jordens Høst er moden. Svenska (1917) Och en annan ängel kom ut ur templet och ropade med hög röst till den som satt på skyn: »Låt din lie gå, och inbärga skörden; ty skördetiden är kommen, och säden på jorden är fullt mogen till skörd.» King James Bible And another angel came out of the temple, crying with a loud voice to him that sat on the cloud, Thrust in thy sickle, and reap: for the time is come for thee to reap; for the harvest of the earth is ripe. English Revised Version And another angel came out from the temple, crying with a great voice to him that sat on the cloud, Send forth thy sickle, and reap: for the hour to reap is come; for the harvest of the earth is over-ripe. Bibelen Kunnskap Treasury came. Apenbaring 16:17 crying. Apenbaring 6:10 Esaias 62:1,6,7 Thrust. Apenbaring 14:14 harvest. Apenbaring 13:12 Jeremias 51:33 Joel 3:13 Matteus 13:30,39 ripe. Apenbaring 14:18 1 Mosebok 15:6 Sakarias 5:6-11 Matteus 23:32 1 Tessalonikerne 2:16 Lenker Apenbaring 14:15 Interlineært • Apenbaring 14:15 flerspråklig • Apocalipsis 14:15 Spansk • Apocalypse 14:15 Fransk • Offenbarung 14:15 Tyske • Apenbaring 14:15 Chinese • Revelation 14:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apenbaring 14 14Og jeg så, og se, en hvit sky, og på skyen satt en som var lik en menneskesønn, og på sitt hode hadde han en gullkrone og i sin hånd en skarp sigd. 15Og en annen engel kom ut av templet og ropte med høi røst til ham som satt på skyen: Send ut din sigd og høst! Timen til å høste er kommet; for høsten på jorden er overmoden. 16Og han som satt på skyen, lot sin sigd gå over jorden, og jorden blev høstet. … Kryssreferanser Jeremias 51:33 For så sier Herren, hærskarenes Gud, Israels Gud: Babels datter er som en treskeplass når den blir stampet hård; ennu en liten stund, så kommer høstens tid for henne. Joel 3:13 Send sigden ut, for høsten er moden! Kom og tred vinpersen, for den er full, persekarene flyter over, deres ondskap er stor! Matteus 13:39 fienden som sådde det, er djevelen; høsten er verdens ende; høstfolkene er englene. Markus 4:29 Men når grøden er moden, sender han straks sigden ut, fordi høsten er forhånden. Apenbaring 11:19 Og Guds tempel i himmelen blev åpnet, og hans pakts ark blev sett i hans tempel, og det kom lyn og røster og tordener og jordskjelv og svært hagl. Apenbaring 14:16 Og han som satt på skyen, lot sin sigd gå over jorden, og jorden blev høstet. Apenbaring 14:17 Og en annen engel kom ut av templet i himmelen og hadde en skarp sigd han også. Apenbaring 14:18 Og ennu en annen engel kom ut fra alteret, og han hadde makt over ilden, og ropte med høi røst til ham som hadde den skarpe sigd: Send ut din skarpe sigd og høst druene av vintreet på jorden! for dets bær er modne. Apenbaring 15:6 og de syv engler som hadde de syv plager, kom ut av templet, klædd i rent og skinnende lin og ombundet om brystet med gullbelter. Apenbaring 16:17 Og den syvende engel tømte sin skål ut i luften; og en høi røst kom fra templet i himmelen, fra tronen, og sa: Det er skjedd! |