Parallell Bibelvers Norsk (1930) Og kjøbmennene på jorden skal gråte og sørge over henne, fordi ingen mere kjøper deres skibsladninger, Dansk (1917 / 1931) Og Jordens Købmænd græde og sørge over hende, fordi ingen mere køber deres Ladning: Svenska (1917) Och köpmännen på jorden gråta och sörja över henne, då nu ingen mer köper de varor som de frakta: King James Bible And the merchants of the earth shall weep and mourn over her; for no man buyeth their merchandise any more: English Revised Version And the merchants of the earth weep and mourn over her, for no man buyeth their merchandise any more; Bibelen Kunnskap Treasury the merchants. Apenbaring 18:3,9,15,20,23 Apenbaring 13:16,17 Esaias 23:1-15 Esaias 47:15 Esekiel 26:17-21 Esekiel 27:27-36 Sefanias 1:11,18 buyeth. Salomos Ordsprog 3:14 Matteus 22:5 Johannes 2:16 2 Peters 2:3 Lenker Apenbaring 18:11 Interlineært • Apenbaring 18:11 flerspråklig • Apocalipsis 18:11 Spansk • Apocalypse 18:11 Fransk • Offenbarung 18:11 Tyske • Apenbaring 18:11 Chinese • Revelation 18:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apenbaring 18 …10mens de står langt borte av frykt for hennes pine, og de skal si: Ve, ve, du store by Babylon, du sterke by, at din dom er kommet i en time! 11Og kjøbmennene på jorden skal gråte og sørge over henne, fordi ingen mere kjøper deres skibsladninger, 12skibsladninger av gull og sølv og edelstener og perler og fint lin og purpur og silke og skarlagen, og allslags velluktende tre og allslags kar av elfenben og allslags kar av kostelig tre og av kobber og jern og marmor, … Kryssreferanser Esaias 13:19 Og med Babel, rikenes smykke, kaldeernes stolte pryd, skal det gå som da Gud omstyrtet Sodoma og Gomorra. Esaias 47:15 Således går det for dig med dem som du har strevet for; de som drev handel med dig fra din ungdom av, de farer hit og dit, hver til sin kant; det er ingen som frelser dig. Esekiel 27:9 Gebals eldste og dets kloke menn var hos dig og bøtte dine brøst; alle havets skib og sjøfolk var hos dig og handlet med dig. Esekiel 27:27 Ditt gods og dine varer, din handel, dine sjøfolk og dine styrmenn, de som bøter dine brøst, og de som driver din handel, alle de krigsmenn du har hos dig, og hele det mannskap du har ombord, skal falle midt ute i havet på den dag du faller. Apenbaring 18:3 for av hennes horelevnets vredes-vin har alle folk drukket, og kongene på jorden har drevet hor med henne, og kjøbmennene på jorden er blitt rike av hennes vellevnets fylde. Apenbaring 18:15 De som handler med slikt, de som er blitt rike ved henne, skal stå langt borte av frykt for hennes pine og gråte og sørge og si: |