Romerne 7:19
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
for jeg gjør ikke det gode som jeg vil, men det onde som jeg ikke vil, det gjør jeg.

Dansk (1917 / 1931)
thi det gode, som jeg vil, det gør jeg ikke; men det onde, som jeg ikke vil, det øver jeg.

Svenska (1917)
Ja, det goda som jag vill gör jag icke; men det onda som jag icke vill, det gör jag.

King James Bible
For the good that I would I do not: but the evil which I would not, that I do.

English Revised Version
For the good which I would I do not: but the evil which I would not, that I practise.
Bibelen Kunnskap Treasury
Lenker
Romerne 7:19 InterlineærtRomerne 7:19 flerspråkligRomanos 7:19 SpanskRomains 7:19 FranskRoemer 7:19 TyskeRomerne 7:19 ChineseRomans 7:19 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Romerne 7
18For jeg vet at i mig, det er i mitt kjød, bor intet godt; for viljen har jeg, men å gjøre det gode makter jeg ikke; 19for jeg gjør ikke det gode som jeg vil, men det onde som jeg ikke vil, det gjør jeg. 20Men gjør jeg det som jeg ikke vil, da er det ikke mere jeg som gjør det, men synden, som bor i mig. …
Kryssreferanser
Markus 5:5
og han var alltid, natt og dag, i gravene og på fjellene og skrek og slo sig selv med stener.

Romerne 7:15
for hvad jeg gjør, vet jeg ikke; for jeg gjør ikke det som jeg vil; men det som jeg hater, det gjør jeg.

Romerne 7:18
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden