Parallell Bibelvers Norsk (1930) Kom, min elskede, la oss gå ut på marken, la oss bli natten over i landsbyene! Dansk (1917 / 1931) Kom min Ven, vi vil ud paa Landet, blive i Landsbyer Natten over; Svenska (1917) Kom, min vän; låt oss gå ut på landsbygden och stanna i byarna över natten. King James Bible Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. English Revised Version Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. Bibelen Kunnskap Treasury let us go Salomos Høisang 1:4 Salomos Høisang 2:10-13 Salomos Høisang 4:8 Lenker Salomos Høisang 7:11 Interlineært • Salomos Høisang 7:11 flerspråklig • Cantares 7:11 Spansk • Cantique des Cantiqu 7:11 Fransk • Hohelied 7:11 Tyske • Salomos Høisang 7:11 Chinese • Song of Solomon 7:11 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Salomos Høisang 7 100Jeg hører min elskede til, og til mig står hans attrå. 11Kom, min elskede, la oss gå ut på marken, la oss bli natten over i landsbyene! 12La oss årle gå til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet.… Kryssreferanser Salomos Høisang 7:10 0Jeg hører min elskede til, og til mig står hans attrå. Salomos Høisang 7:12 La oss årle gå til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet. |