Salomos Høisang 7:12
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
La oss årle gå til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet.

Dansk (1917 / 1931)
Vingaarde søger vi aarle, vi ser, om Vinstokken skyder, om Knopperne aabnes, Granattræet blomstrer. Der giver jeg dig min Kærlighed.

Svenska (1917)
Bittida må vi gå till vingårdarna, för att se om vinträden hava slagit ut, om knopparna hava öppnat sig, om granatträden hava fått blommor. Där vill jag giva min kärlek åt dig.

King James Bible
Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine flourish, whether the tender grape appear, and the pomegranates bud forth: there will I give thee my loves.

English Revised Version
Let us get up early to the vineyards; let us see whether the vine hath budded, and its blossom be open, and the pomegranates be in flower: there will I give thee my love.
Bibelen Kunnskap Treasury

get

Salomos Ordsprog 8:17
Jeg elsker dem som elsker mig, og de som søker mig, skal finne mig.

Predikerens 9:10
Alt det din hånd er i stand til å gjøre med din kraft, det skal du gjøre! For det finnes hverken gjerning eller klokskap eller kunnskap eller visdom i dødsriket, dit du går.

let us see

Salomos Høisang 6:11
Jeg gikk ned i nøttehaven for å se på dalens grønnende spirer, for å se om vintreet hadde satt skudd, om granatepletrærne stod i blomst.

Salomos Ordsprog 24:30,31
Jeg kom gående forbi en lat manns mark, et uforstandig menneskes vingård,…

Apostlenes-gjerninge 15:36
Men nogen tid derefter sa Paulus til Barnabas: La oss nu vende tilbake og se til brødrene i enhver by hvor vi forkynte Herrens ord, hvorledes de har det!

2 Korintierne 13:5
Ransak eder selv om I er i troen; prøv eder selv! Eller kjenner I ikke eder selv at Kristus Jesus er i eder? det måtte da være at I ikke holder prøve.

appear

Salomos Høisang 7:6
Hvor fager du er, og hvor herlig du kjærlighet i din fryd!

Salomos Høisang 4:16
Våkn op, nordenvind, og kom, sønnenvind! Blås gjennem min have, så dens duft kan strømme ut! Gid min elskede vilde komme til sin have og ete dens kostelige frukt!

Predikerens 2:5,22
jeg gjorde mig haver og parker og plantet i dem alle slags frukttrær, …

Salmenes 43:4
Hvorfor er du nedbøiet, min sjel, og hvorfor bruser du i mig? Bi efter Gud! For jeg skal ennu prise ham, mitt åsyns frelse og min Gud.

Salmenes 63:3-8
For din miskunnhet er bedre enn livet; mine leber priser dig. …

Salmenes 73:25
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.

Salmenes 122:5
For der er stoler satt til dom, stoler for Davids hus.

Esekiel 20:40,41
For på mitt hellige berg, på Israels høie berg, sier Herren, Israels Gud, der skal hele Israels hus, alle som er i landet, tjene mig; der vil jeg ha behag i dem, og der vil jeg spørre efter eders offergaver og efter den førstegrøde som I bærer frem av alt det I helliger. …

Romerne 5:11
ja, ikke bare det, men vi roser oss også av Gud ved vår Herre Jesus Kristus, ved hvem vi nu har fått forlikelsen.

2 Korintierne 5:14,15
For Kristi kjærlighet tvinger oss, …

Efeserne 6:24
Nåden være med alle dem som elsker vår Herre Jesus Kristus i uforgjengelighet!

Hebreerne 4:16
La oss derfor trede frem med frimodighet for nådens trone, forat vi kan få miskunn og finne nåde til hjelp i rette tid.

Lenker
Salomos Høisang 7:12 InterlineærtSalomos Høisang 7:12 flerspråkligCantares 7:12 SpanskCantique des Cantiqu 7:12 FranskHohelied 7:12 TyskeSalomos Høisang 7:12 ChineseSong of Solomon 7:12 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salomos Høisang 7
11Kom, min elskede, la oss gå ut på marken, la oss bli natten over i landsbyene! 12La oss årle gå til vingårdene, la oss se om vintreet har satt skudd, om blomstene er sprunget ut, om granatepletrærne blomstrer! Der vil jeg gi dig min kjærlighet. 13Alrunene dufter, og over våre dører er alle slags kostelige frukter, både nye og gamle. Min elskede! Jeg har gjemt dem til dig.
Kryssreferanser
Salomos Høisang 2:13
fikentreets frukter tar til å rødme, og vintrærnes blomster dufter. Stå op, kom, min venninne, du min fagre, så kom da!

Salomos Høisang 4:13
Du skyter op som en lysthave av granatepletrær med sin kostelige frukt, som cyperbusker og narder,

Salomos Høisang 6:11
Jeg gikk ned i nøttehaven for å se på dalens grønnende spirer, for å se om vintreet hadde satt skudd, om granatepletrærne stod i blomst.

Salomos Høisang 7:11
Kom, min elskede, la oss gå ut på marken, la oss bli natten over i landsbyene!

Salomos Høisang 7:11
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden