Apostlenes-gjerninge 5:26
<< Apostlenes-gjerninge 5:26 >>
Norsk (1930)
Da gikk høvedsmannen avsted med tjenerne og hentet dem, dog ikke med vold; for de fryktet for folket, at de skulde bli stenet.

Svenska (1917)
Befälhavaren gick då med rättstjänarna åstad och hämtade dem; dock brukade de icke våld, ty de fruktade att bliva stenade av folket.

Dansk (1917 / 1931)
Da gik Høvedsmanden hen med Tjenerne og hentede dem, dog ikke med Magt; thi de frygtede for Folket, at de skulde blive stenede.

ΠΡΑΞΕΙΣ 5:26 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Τότε ἀπελθὼν ὁ στρατηγὸς σὺν τοῖς ὑπηρέταις ἦγεν αὐτοὺς οὐ μετὰ βίας, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαὸν μὴ λιθασθῶσιν.

Acts 5:26 New American Standard Bible (© 1995)
Then the captain went along with the officers and proceeded to bring them back without violence (for they were afraid of the people, that they might be stoned).


Matteus 26:58 Og Peter fulgte ham langt bakefter like til yppersteprestens gård, og han gikk inn og satte sig hos tjenerne for å se hvad enden vilde bli.
Lukas 22:4 og han gikk bort og talte med yppersteprestene og høvedsmennene om hvorledes han skulde forråde ham til dem.
Apostlenes-gjerninge 4:21 De truet dem da enn mere, og så lot de dem gå, da de for folkets skyld ikke fant nogen råd til å straffe dem; for alle priste Gud for det som var skjedd;
Apostlenes-gjerninge 5:13 Av de andre vågde ingen å holde sig til dem; men folket priste dem;
Apostlenes-gjerninge 5:22 Men de tjenere som kom dit, fant dem ikke i fengslet; de kom da tilbake og meldte:
Apostlenes-gjerninge 5:24 Da høvedsmannen for tempelvakten og yppersteprestene hørte disse ord, visste de ikke hvad de skulde tenke om dem, og hvad dette skulde bli til.
Apostlenes-gjerninge 5:25 Da kom det en og meldte dem: Se, de menn som I kastet i fengsel, står i templet og lærer folket.