| Norsk (1930)Haman gikk den dag glad og vel til mote derfra, men da han fikk se Mordekai i kongens port, og at han hverken reiste sig eller rørte sig for ham, blev han full av vrede mot Mordekai. Svenska (1917) Och Haman gick därifrån den dagen, glad och väl till mods. Men när han fick se Mordokai i konungens port och denne varken stod upp eller ens rörde sig för honom, då uppfylldes Haman med vrede mot Mordokai.Dansk (1917 / 1931) Haman gik glad og vel til Mode derfra den Dag. Men da Haman saa Mordokaj i Kongens Port, og han hverken rejste sig op eller rørte sig af Pletten for ham, opfyldtes han af Vrede mod Mordokaj. Esther 5:9 New American Standard Bible (© 1995)Then Haman went out that day glad and pleased of heart; but when Haman saw Mordecai in the king's gate and that he did not stand up or tremble before him, Haman was filled with anger against Mordecai.
|  | 
Esters 2:19 Da det for annen gang blev samlet sammen jomfruer, satt Mordekai i kongens port. Esters 3:2 Og alle kongens tjenere som var i kongens port, falt på kne og kastet sig ned for Haman, for så hadde kongen befalt om ham; men Mordekai falt ikke på kne og kastet sig ikke ned for ham. Esters 3:5 Da Haman så at Mordekai ikke falt på kne eller kastet sig ned for ham, blev han full av harme. Esters 5:13 Men alt dette er mig ikke nok all den stund jeg ser jøden Mordekai sitte i kongens port.
|
| |
|