| Norsk (1930)For de som sier slikt, gir derved til kjenne at de søker et fedreland; Svenska (1917) De som så tala giva ju därmed till känna att de söka efter ett fädernesland.Dansk (1917 / 1931) De, som sige saadant, give jo klarlig til Kende, at de søge et Fædreland. ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 11:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ γὰρ τοιαῦτα λέγοντες ἐμφανίζουσιν ὅτι πατρίδα ἐπιζητοῦσιν.
|  | 
2 Mosebok 2:22 Hun fikk en sønn, og han kalte ham Gersom*; for han sa: Jeg er blitt en gjest i et fremmed land. Hebreerne 11:13 I tro døde alle disse uten at de hadde opnådd det som var lovt; men de så det langt borte og hilste det og bekjente at de var fremmede og utlendinger på jorden. Hebreerne 11:15 og dersom de hadde tenkt på det som de var kommet fra, da hadde de jo hatt tid til å vende tilbake;
|
| |
|