| Norsk (1930)Når jeg håper på dødsriket som mitt hus, reder i mørket mitt leie, Svenska (1917) Nej, huru jag än bidar, bliver dödsriket min boning, i mörkret skall jag bädda mitt läger;Dansk (1917 / 1931) vil jeg haabe, faar jeg dog Bolig i Døden, jeg reder i Mørket mit Leje,
|  | 
Jobs 3:13 For da kunde jeg nu ligge og hvile; jeg kunde sove og hadde da ro - Jobs 7:9 En sky blir borte og farer avsted; således er det med den som farer ned til dødsriket - han stiger ikke op derfra, Jobs 17:12 Natt gjør de til dag, lyset, sier de, er nærmere enn det mørke som ligger like for mig. Predikerens 12:5 og en frykter for hver bakke, og det lurer skremsler på veien, og mandeltreet blomstrer, og gresshoppen sleper sig frem, og kapersen mister sin kraft; for mennesket drar bort til sin evige bolig, og de sørgende går allerede og venter på gaten -
|
| |
|