Johannes 18:16
<< Johannes 18:16 >>
Norsk (1930)
men Peter stod utenfor ved døren. Den andre disippel, han som var kjent med ypperstepresten, gikk da ut og talte til dørvoktersken og fikk Peter inn.

Svenska (1917)
men Petrus stod utanför vid porten. Den andre lärjungen, den som var bekant med översteprästen, gick då ut och talade med portvakterskan och fick så föra Petrus ditin.

Dansk (1917 / 1931)
Men Peter stod udenfor ved Døren. Da gik den anden Discipel, som var kendt med Ypperstepræsten, ud og sagde det til Dørvogtersken og førte Peter ind.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 18:16 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ Πέτρος εἱστήκει πρὸς τῇ θύρᾳ ἔξω. ἐξῆλθεν οὖν ὁ μαθητὴς ὁ ἄλλος ὁ γνωστὸς τοῦ ἀρχιερέως καὶ εἶπεν τῇ θυρωρῷ καὶ εἰσήγαγεν τὸν Πέτρον.

John 18:16 New American Standard Bible (© 1995)
but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to the doorkeeper, and brought Peter in.


Matteus 26:69 Men Peter satt utenfor i gårdsrummet. Og en tjenestepike gikk bort til ham og sa: Også du var med Jesus fra Galilea.
Matteus 27:15 Men på høitiden pleide landshøvdingen å gi folket en fange fri, hvem de vilde.
Markus 14:66 Og mens Peter var nede i gårdsrummet, kom en av yppersteprestens tjenestepiker,
Markus 15:6 Men på høitiden pleide han å gi dem en fange fri, hvem de bad om.
Lukas 22:55 De hadde tendt en ild midt i gårdsrummet og satt der sammen, og Peter satt midt iblandt dem.
Lukas 23:18 De ropte da alle som én: Bort med denne, men gi oss Barabbas fri!
Apostlenes-gjerninge 12:13 Og da han banket på porten, kom det en tjenestepike ved navn Rode ut for å høre efter,