| Norsk (1930)Derfor drog mange av hans disipler sig tilbake og gikk ikke lenger omkring med ham. Svenska (1917) För detta tals skull drogo sig många av hans lärjungar tillbaka, så att de icke längre vandrade med honom.Dansk (1917 / 1931) Fra den Tid traadte mange af hans Disciple tilbage og vandrede ikke mere med ham. ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 6:66 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἐκ τούτου πολλοὶ ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ἀπῆλθον εἰς τὰ ὀπίσω καὶ ουκέτι μετ’ αὐτοῦ περιεπάτουν.
|  | 
Johannes 2:2 men også Jesus og hans disipler var innbudt til bryllupet. Johannes 6:60 Mange av hans disipler sa nu, da de hørte det: Dette er en hård tale; hvem kan høre den? Johannes 6:64 Men det er nogen av eder som ikke tror. For Jesus visste fra først av hvem det var som ikke trodde, og hvem det var som skulde forråde ham. Johannes 7:3 Hans brødre sa da til ham: Dra bort herfra og gå til Judea, forat også dine disipler kan få se de gjerninger som du gjør!
|
| |
|