Lukas 16:19
<< Lukas 16:19 >>
Norsk (1930)
Der var en rik mann, og han klædde sig i purpur og kostelig linklæde og levde hver dag i herlighet og glede.

Svenska (1917)
Det var en rik man som klädde sig i purpur och fint linne och levde var dag i glädje och prakt.

Dansk (1917 / 1931)
Men der var en rig Mand, og han klædte sig i Purpur og kostbart Linned og levede hver Dag i Fryd og Herlighed.

ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 16:19 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
Ἄνθρωπος δὲ τις ἦν πλούσιος, καὶ ἐνεδιδύσκετο πορφύραν καὶ βύσσον εὐφραινόμενος καθ’ ἡμέραν λαμπρῶς.

Luke 16:19 New American Standard Bible (© 1995)
"Now there was a rich man, and he habitually dressed in purple and fine linen, joyously living in splendor every day.


Salomos Ordsprog 31:22 Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.
Esekiel 16:49 Se, dette var Sodomas, din søsters misgjerning: overmot; overflod av brød og trygg ro hadde hun og hennes døtre; men den elendige og fattige hjalp hun ikke;
Lukas 16:18 Hver den som skiller sig fra sin hustru og gifter sig med en annen kvinne, han driver hor, og hver den som gifter sig med en kvinne som er skilt fra sin mann, han driver hor.
Lukas 16:20 Men der var en fattig mann ved navn Lasarus, som var kastet for hans port, full av sår,
Jakobs 5:5 I har levd i vellevnet på jorden og efter eders lyster; I har gjødd eders hjerter på slaktedagen!