| Norsk (1930)Og han ledet dem tryggelig, og de fryktet ikke, men havet skjulte deres fiender. Svenska (1917) Han ledde dem säkert, så att de icke behövde frukta; men deras fiender övertäcktes av havet.Dansk (1917 / 1931) leded dem trygt, uden Frygt, mens Havet lukked sig over deres Fjender;
|  | 
2 Mosebok 14:19 Og Guds engel, som gikk foran Israels leir, flyttet sig og gikk bakefter dem; skystøtten, som var foran dem, flyttet sig og stilte sig bak dem, 2 Mosebok 14:20 så den kom imellem egypternes leir og Israels leir; på den ene side var den sky og mørke, og på den annen side lyste den op natten; og den ene leir kom ikke inn på den andre hele natten. 2 Mosebok 14:27 Så rakte Moses ut sin hånd over havet, og da det led mot morgenen, vendte havet tilbake til sitt vanlige leie, og egypterne flyktet like mot det; og Herren styrtet egypterne midt ut i havet. 2 Mosebok 14:28 Vannet vendte tilbake og skjulte vognene og hestfolket i hele Faraos hær, som var kommet efter dem ut i havet; det blev ikke en eneste tilbake av dem. 2 Mosebok 15:22 Så lot Moses Israel bryte op fra det Røde Hav, og de drog ut i ørkenen Sur; og tre dager drog de frem i ørkenen uten å finne vann. Salmenes 22:4 Til dig satte våre fedre sin lit; de satte sin lit til dig, og du utfridde dem. Salmenes 76:6 Ved din trusel, Jakobs Gud, falt både vogn og hest i dyp søvn. Salmenes 106:11 og vannet skjulte deres motstandere, det blev ikke én av dem tilbake. Salmenes 136:15 Og kastet Farao og hans hær i det Røde Hav, for hans miskunnhet varer evindelig;
|
| |
|