Salomos Høisang 4:5
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr, som beiter blandt liljer.

Dansk (1917 / 1931)
dit Bryst som to Hjortekalve, Gazelletvillinger, der græsser blandt Liljer.

Svenska (1917)
Din barm är lik ett killingpar, tvillingar av en gasell, som gå i bet ibland liljor.

King James Bible
Thy two breasts are like two young roes that are twins, which feed among the lilies.

English Revised Version
Thy two breasts are like two fawns that are twins of a roe, which feed among the lilies.
Bibelen Kunnskap Treasury

two breasts

Salomos Høisang 1:13
Min elskede er mig en myrrakule, som hviler mellem mine bryster.

Salomos Høisang 7:3,7
Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr.…

Salomos Høisang 8:1,10
Gid du var mig som en bror, ammet ved min mors bryst! Om jeg da fant dig der ute, skulde jeg kysse dig, og ingen skulde forakte mig for det.…

Salomos Ordsprog 5:19
Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken!

Esaias 66:10-12
Gled eder med Jerusalem og juble over henne, alle I som elsker henne! Fryd eder storlig med henne, alle I som sørger over henne! …

1 Peters 2:2
og lenges som nyfødte barn efter den åndelige uforfalskede melk, forat I kan vokse ved den til frelse,

feed

Salomos Høisang 2:16
Min elskede er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blandt liljene.

Salomos Høisang 6:3
Jeg tilhører min elskede, og min elskede tilhører mig, han som vokter sin hjord blandt liljene.

Lenker
Salomos Høisang 4:5 InterlineærtSalomos Høisang 4:5 flerspråkligCantares 4:5 SpanskCantique des Cantiqu 4:5 FranskHohelied 4:5 TyskeSalomos Høisang 4:5 ChineseSong of Solomon 4:5 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Salomos Høisang 4
4Din hals er som Davids tårn, bygget til våbenhus; tusen skjold henger på det, alle krigsmennenes skjold. 5Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr, som beiter blandt liljer. 6Når dagen blir sval og skyggene flyr, vil jeg gå til Myrra-åsen og til Virak-haugen.…
Kryssreferanser
Salomos Ordsprog 5:19
Den elskelige hind og den yndefulle stengjet! Hennes barm kvege dig til enhver tid, av hennes kjærlighet være du alltid drukken!

Salomos Høisang 2:16
Min elskede er min, og jeg er hans, han som vokter sin hjord blandt liljene.

Salomos Høisang 6:2
Min elskede er gått ned til sin have, til de velluktende blomstersenger, for å vokte sin hjord i havene og for å sanke liljer.

Salomos Høisang 6:3
Jeg tilhører min elskede, og min elskede tilhører mig, han som vokter sin hjord blandt liljene.

Salomos Høisang 7:3
Dine bryster er som to rådyrkalver, tvillinger av et rådyr.

Salomos Høisang 4:4
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden