Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men I gjør urett og skade, og det mot brødre! Dansk (1917 / 1931) Men I gøre Uret og plyndre, og det Brødre! Svenska (1917) I stället gören I nu själva orätt och skada, och detta mot bröder. King James Bible Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. English Revised Version Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that your brethren. Bibelen Kunnskap Treasury 3 Mosebok 19:13 Mika 2:2 Malakias 3:5 *marg: Markus 10:19 Kolossenserne 3:25 1 Tessalonikerne 4:6 Jakobs 5:4 Lenker 1 Korintierne 6:8 Interlineært • 1 Korintierne 6:8 flerspråklig • 1 Corintios 6:8 Spansk • 1 Corinthiens 6:8 Fransk • 1 Korinther 6:8 Tyske • 1 Korintierne 6:8 Chinese • 1 Corinthians 6:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Korintierne 6 …7Det er jo i det hele allerede et tap for eder at I har saker mot hverandre. Hvorfor lider I ikke heller urett? hvorfor tåler I ikke heller skade? 8Men I gjør urett og skade, og det mot brødre! 9Eller vet I ikke at de som gjør urett, ikke skal arve Guds rike? Far ikke vill! Hverken horkarler eller avgudsdyrkere eller ekteskapsbrytere eller bløtaktige eller de som synder mot naturen, … Kryssreferanser Matteus 20:13 Men han svarte en av dem og sa: Min venn! jeg gjør dig ikke urett, blev du ikke enig med mig om en penning? 1 Tessalonikerne 4:6 at ingen skal gjøre sin bror urett og uskjell i det han har å gjøre med ham; for Herren er hevner over alt dette, således som vi også forut har sagt og vidnet for eder. |