Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men folket vilde ikke høre på Samuel, de sa: Nei, vi vil ha en konge over oss. Dansk (1917 / 1931) Folket vilde dog ikke rette sig efter Samuel, men sagde: »Nej, en Konge vil vi have over os, Svenska (1917) Men folket ville icke lyssna till Samuels ord, utan sade: »Nej, en konung måste vi hava över oss.» King James Bible Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; English Revised Version But the people refused to hearken unto the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us; Bibelen Kunnskap Treasury refused to obey Salmenes 81:11 Jeremias 7:13 Jeremias 44:16 Esekiel 33:31 Lenker 1 Samuels 8:19 Interlineært • 1 Samuels 8:19 flerspråklig • 1 Samuel 8:19 Spansk • 1 Samuel 8:19 Fransk • 1 Samuel 8:19 Tyske • 1 Samuels 8:19 Chinese • 1 Samuel 8:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 1 Samuels 8 19Men folket vilde ikke høre på Samuel, de sa: Nei, vi vil ha en konge over oss. 20Vi vil være som alle de andre folk; vår konge skal dømme oss, og han skal dra ut foran oss og føre våre kriger. … Kryssreferanser 5 Mosebok 17:14 Når du kommer inn i det land Herren din Gud gir dig, og du eier det og bor i det, og du så sier: Jeg vil sette en konge over mig, likesom alle de folk som bor rundt omkring mig, 1 Samuels 12:12 Men da I så at Nahas, Ammons barns konge, kom imot eder, sa I til mig: Nei, en konge skal råde over oss - enda Herren eders Gud var eders konge. Esaias 66:4 så vil jeg velge å gjøre ondt imot dem, og det de frykter for, vil jeg la komme over dem, fordi jeg ropte, men ingen svarte, jeg talte, men de hørte ikke, de gjorde det som ondt var i mine øine, og valgte det jeg ikke hadde behag i. Jeremias 44:16 Vi vil ikke høre på dig i det du har talt til oss i Herrens navn, |