Parallell Bibelvers Norsk (1930) Så kommer de til dig i store skarer, og de setter sig foran dig som mitt folk og hører dine ord, men de gjør ikke efter dem; for det som er efter deres smak, det gjør de, og til vinning står deres hu. Dansk (1917 / 1931) Og de kommer til dig, som var der Opløb, og sætter sig lige over for dig for at høre dine Ord. Men de gør ikke derefter; thi der er Løgn i deres Mund, og deres Hjerte higer efter Vinding. Svenska (1917) Och de komma till dig, såsom gällde det en folkförsamling, och sätta sig hos dig såsom mitt folk; och de höra dina ord, men göra icke efter dem. Ty väl hopgöra de med munnen ljuvliga ord, men deras hjärtan stå blott efter egen vinning. King James Bible And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but they will not do them: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their covetousness. English Revised Version And they come unto thee as the people cometh, and they sit before thee as my people, and they hear thy words, but do them not: for with their mouth they shew much love, but their heart goeth after their gain. Bibelen Kunnskap Treasury Esekiel 8:1 Esekiel 14:1 Esekiel 20:1 Lukas 10:39 Apostlenes-gjerninge 10:33 they sit before thee as my people. Jeremias 6:16,17 Jeremias 43:1-7 Jeremias 44:16 Markus 7:24-27 Lukas 6:48,49 Lukas 8:21 Lukas 11:28 Jakobs 1:22-24 for with 5 Mosebok 5:28,29 Salmenes 78:36,37 Esaias 29:13 Jakobs 2:14-16 1 Johannes 3:17,18 Esaias 28:13 Jeremias 23:33-38 Lukas 16:14 but their Matteus 6:24 Matteus 13:22 Matteus 19:22 Lukas 12:15-21 Efeserne 5:5 1 Timoteus 6:9,10 Lenker Esekiel 33:31 Interlineært • Esekiel 33:31 flerspråklig • Ezequiel 33:31 Spansk • Ézéchiel 33:31 Fransk • Hesekiel 33:31 Tyske • Esekiel 33:31 Chinese • Ezekiel 33:31 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 33 …30Og du menneskesønn! Ditt folks barn taler sammen om dig ved veggene og i husdørene, og alle sier de til hverandre: Kom og hør hvad det er for et ord som utgår fra Herren! 31Så kommer de til dig i store skarer, og de setter sig foran dig som mitt folk og hører dine ord, men de gjør ikke efter dem; for det som er efter deres smak, det gjør de, og til vinning står deres hu. 32Og se, du er for dem som en yndig sang, som en som har en vakker røst og spiller fagert; de hører dine ord, men gjør ikke efter dem. … Kryssreferanser Lukas 12:15 Og han sa til dem: Se til og ta eder i vare for all havesyke! for ingen har sitt liv av sitt gods, om han er nokså rik. 1 Johannes 3:18 Mine barn! la oss ikke elske med ord eller med tunge, men i gjerning og sannhet! Salmenes 78:36 Men de smigret for ham med sin munn og løi for ham med sin tunge. Salmenes 78:37 Og deres hjerte hang ikke fast ved ham, og de var ikke tro mot hans pakt. Salmenes 119:36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning! Esaias 29:13 Og Herren sier: Fordi dette folk holder sig nær til mig med sin munn og ærer mig med sine leber, men holder sitt hjerte langt borte fra mig, og deres frykt for mig er et menneskebud som de har lært, Jeremias 12:2 Du har plantet dem, og de har slått rot; de vokser op og bærer frukt; nær er du i deres munn, men langt borte fra deres nyrer. Esekiel 14:1 Og det kom til mig nogen av Israels eldste, og de satte sig foran mig. Esekiel 22:13 Men se, jeg har slått mine hender sammen over den urettferdige vinning du har samlet dig, og over det blod du har utøst i din midte. Esekiel 22:27 De fyrster det har i sin midte, er lik ulver, som raner og røver; de utøser blod, de ødelegger menneskeliv for å samle urettferdig vinning. |