Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor ber jeg eder å la kjærlighet råde mot ham. Dansk (1917 / 1931) Derfor formaner jeg eder til at vedtage at vise ham Kærlighed. Svenska (1917) Därför uppmanar jag eder att fatta gemensamt beslut om att bemöta honom med kärlek. King James Bible Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him. English Revised Version Wherefore I beseech you to confirm your love toward him. Bibelen Kunnskap Treasury that. Galaterne 5:13 Galaterne 6:1,2,10 Judas 1:22,23 Lenker 2 Korintierne 2:8 Interlineært • 2 Korintierne 2:8 flerspråklig • 2 Corintios 2:8 Spansk • 2 Corinthiens 2:8 Fransk • 2 Korinther 2:8 Tyske • 2 Korintierne 2:8 Chinese • 2 Corinthians 2:8 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Korintierne 2 …7så at I derimot heller skal tilgi og trøste ham, forat han ikke skal gå til grunne i ennu større sorg. 8Derfor ber jeg eder å la kjærlighet råde mot ham. 9For derfor var det også jeg skrev, for å få vite om I holder prøve, om I er lydige i alt. … Kryssreferanser 2 Korintierne 2:7 så at I derimot heller skal tilgi og trøste ham, forat han ikke skal gå til grunne i ennu større sorg. 2 Korintierne 2:9 For derfor var det også jeg skrev, for å få vite om I holder prøve, om I er lydige i alt. |