Parallell Bibelvers Norsk (1930) Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn. Dansk (1917 / 1931) HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn, Svenska (1917) Fördenskull vill jag tacka dig, HERRE, bland hedningarna, och lovsjunga ditt namn. King James Bible Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. English Revised Version Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the nations, and will sing praises unto thy name. Bibelen Kunnskap Treasury among Romerne 15:9 I will sing Salmenes 18:49 Salmenes 145:1,2 Salmenes 146:1,2 Esaias 12:1-6 Lenker 2 Samuel 22:50 Interlineært • 2 Samuel 22:50 flerspråklig • 2 Samuel 22:50 Spansk • 2 Samuel 22:50 Fransk • 2 Samuel 22:50 Tyske • 2 Samuel 22:50 Chinese • 2 Samuel 22:50 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 2 Samuel 22 …49og som fører mig ut fra mine fiender; over mine motstandere ophøier du mig, fra voldsmannen redder du mig. 50Derfor vil jeg prise dig, Herre, blandt hedningene og lovsynge ditt navn. 51Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid. Kryssreferanser Romerne 15:9 men hedningene skal prise Gud for miskunnhet, som skrevet er: Derfor vil jeg prise dig iblandt hedninger og lovsynge ditt navn. 2 Samuel 22:51 Han gjør frelsen stor for sin konge, og han gjør miskunnhet mot sin salvede, mot David og mot hans ætt til evig tid. |