Apostlenes-gjerninge 14:18
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Og ved å si dette fikk de med nød og neppe hindret folket fra å ofre til dem.

Dansk (1917 / 1931)
Og det var med Nød og næppe, at de ved at sige dette afholdt Skarerne fra at ofre til dem.

Svenska (1917)
Genom sådana ord stillade de med knapp nöd folket, så att man icke offrade åt dem.

King James Bible
And with these sayings scarce restrained they the people, that they had not done sacrifice unto them.

English Revised Version
And with these sayings scarce restrained they the multitudes from doing sacrifice unto them.
Bibelen Kunnskap Treasury

scarce.

1 Mosebok 11:6
Og Herren sa: Se, de er ett folk, og ett tungemål har de alle; dette er det første de tar sig fore, og nu vil intet være umulig for dem, hvad de så får i sinne å gjøre.

1 Mosebok 19:9
Men de ropte: Gå av veien! Og så sa de: Her er denne ene mann kommet for å bo som fremmed her, og så vil han alltid opkaste sig til dommer! Nu vil vi fare verre med dig enn med dem. Så trengte de hårdt inn på mannen, på Lot, og stormet frem for å sprenge døren.

2 Mosebok 32:21-23
Så sa Moses til Aron: Hvad har dette folk gjort dig, siden du har ført så stor en synd over det? …

Jeremias 44:16,17
Vi vil ikke høre på dig i det du har talt til oss i Herrens navn, …

Johannes 6:15
Da nu Jesus skjønte at de vilde komme og ta ham med makt for å gjøre ham til konge, gikk han fra dem og op i fjellet igjen, han selv alene.

Lenker
Apostlenes-gjerninge 14:18 InterlineærtApostlenes-gjerninge 14:18 flerspråkligHechos 14:18 SpanskActes 14:18 FranskApostelgeschichte 14:18 TyskeApostlenes-gjerninge 14:18 ChineseActs 14:18 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
Apostlenes-gjerninge 14
17enda han ikke lot sig uten vidnesbyrd, idet han gjorde godt, gav eder regn og fruktbare tider fra himmelen, og mettet eders hjerter med føde og glede. 18Og ved å si dette fikk de med nød og neppe hindret folket fra å ofre til dem. 19Men det kom jøder til fra Antiokia og Ikonium og overtalte folket, og de stenet Paulus og slepte ham utenfor byen, da de trodde at han var død; …
Kryssreferanser
Matteus 13:15
for dette folks hjerte er sløvet, og med ørene hører de tungt, og sine øine lukker de, forat de ikke skal se med øinene og høre med ørene og forstå med hjertet og omvende sig, så jeg kunde få læge dem.

Apostlenes-gjerninge 14:17
enda han ikke lot sig uten vidnesbyrd, idet han gjorde godt, gav eder regn og fruktbare tider fra himmelen, og mettet eders hjerter med føde og glede.

Apostlenes-gjerninge 14:19
Men det kom jøder til fra Antiokia og Ikonium og overtalte folket, og de stenet Paulus og slepte ham utenfor byen, da de trodde at han var død;

Apostlenes-gjerninge 14:17
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden