Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men det kom jøder til fra Antiokia og Ikonium og overtalte folket, og de stenet Paulus og slepte ham utenfor byen, da de trodde at han var død; Dansk (1917 / 1931) Men der kom Jøder til fra Antiokia og Ikonium, og de overtalte Skarerne og stenede Paulus og slæbte ham uden for Byen i den Tro, at han var død. Svenska (1917) Men några judar kommo dit från Antiokia och Ikonium. Dessa drogo folket över på sin sida och stenade Paulus och släpade honom ut ur staden, i tanke att han var död. King James Bible And there came thither certain Jews from Antioch and Iconium, who persuaded the people, and, having stoned Paul, drew him out of the city, supposing he had been dead. English Revised Version But there came Jews thither from Antioch and Iconium: and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead. Bibelen Kunnskap Treasury Cir. 4051 A.D.47 there. Apostlenes-gjerninge 13:45,50,51 Apostlenes-gjerninge 17:13 persuaded. Matteus 27:20-25 Markus 15:11-14 having. Apostlenes-gjerninge 7:58 Apostlenes-gjerninge 9:16 Apostlenes-gjerninge 22:20 2 Korintierne 11:25 2 Timoteus 3:11 drew. Jeremias 22:19 Hebreerne 13:12,13 supposing. 1 Korintierne 15:31 2 Korintierne 4:10-12 2 Korintierne 11:23 Lenker Apostlenes-gjerninge 14:19 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 14:19 flerspråklig • Hechos 14:19 Spansk • Actes 14:19 Fransk • Apostelgeschichte 14:19 Tyske • Apostlenes-gjerninge 14:19 Chinese • Acts 14:19 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 14 …18Og ved å si dette fikk de med nød og neppe hindret folket fra å ofre til dem. 19Men det kom jøder til fra Antiokia og Ikonium og overtalte folket, og de stenet Paulus og slepte ham utenfor byen, da de trodde at han var død; 20men mens disiplene flokket sig omkring ham, stod han op og gikk inn i byen. Den næste dag drog han med Barnabas avsted til Derbe. Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 13:14 Men de drog videre fra Perge og kom til Antiokia i Pisidia, og gikk inn i synagogen på sabbatsdagen og satte sig der. Apostlenes-gjerninge 13:45 Men da jødene så folkehopen, blev de fulle av nidkjærhet og motsa det som blev sagt av Paulus, ja motsa og spottet. Apostlenes-gjerninge 13:50 Men jødene satte op de fornemme kvinner som var tilhengere av jødenes tro, og de første menn i byen, og de reiste en forfølgelse mot Paulus og Barnabas, og drev dem bort fra sine landemerker. Apostlenes-gjerninge 13:51 De rystet da støvet av sine føtter mot dem, og kom til Ikonium. Apostlenes-gjerninge 14:1 I Ikonium skjedde det da at de sammen gikk inn i jødenes synagoge og talte således at en stor mengde både av jøder og av grekere kom til troen. Apostlenes-gjerninge 14:2 Men de jøder som ikke vilde tro, opegget hedningenes sinn og satte ondt i dem mot brødrene. Apostlenes-gjerninge 14:4 Og mengden i byen delte sig; nogen holdt med jødene, andre med apostlene. Apostlenes-gjerninge 14:5 Men da nu både hedningene og jødene med deres styresmenn stormet frem og vilde mishandle dem og stene dem, Apostlenes-gjerninge 14:18 Og ved å si dette fikk de med nød og neppe hindret folket fra å ofre til dem. Apostlenes-gjerninge 14:21 Og efterat de hadde forkynt evangeliet der i byen og gjort mange disipler, vendte de tilbake til Lystra og Ikonium og Antiokia, Apostlenes-gjerninge 14:26 og seilte derfra til Antiokia, det sted hvor de var blitt overgitt til Guds nåde for å gjøre den gjerning som de nu hadde fullført. Apostlenes-gjerninge 15:26 menn som har våget sitt liv for vår Herre Jesu Kristi navns skyld. 2 Korintierne 11:25 tre ganger blev jeg hudstrøket, én gang stenet, tre ganger led jeg skibbrudd, et døgn har jeg vært i dypet. 2 Korintierne 11:26 Ofte har jeg vært på reiser, i farer i elver, i farer blandt røvere, i farer fra mitt folk, i farer fra hedninger, i farer i by, i farer i ørken, i farer på hav, i farer blandt falske brødre, 1 Tessalonikerne 2:14 For I, brødre, er blitt efterfølgere av de Guds menigheter som er i Kristus Jesus i Judea, idet og I har lidt det samme av eders egne landsmenn som de har lidt av jødene, 2 Timoteus 3:11 mine forfølgelser, mine lidelser, sådanne som møtte mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne forfølgelser som jeg har utholdt, og Herren har fridd mig ut av dem alle sammen. |