Parallell Bibelvers Norsk (1930) I vet selv at det jeg selv trengte, og de som var med mig, det har disse hender arbeidet for. Dansk (1917 / 1931) I vide selv, at disse Hænder have tjent for mine Fornødenheder og for dem, som vare med mig. Svenska (1917) I veten själva att dessa mina händer hava gjort tjänst, för att skaffa nödtorftigt uppehälle åt mig och åt dem som hava varit med mig. King James Bible Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me. English Revised Version Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me. Bibelen Kunnskap Treasury that these. Apostlenes-gjerninge 18:3 1 Korintierne 4:12 1 Tessalonikerne 2:9 2 Tessalonikerne 3:8,9 Lenker Apostlenes-gjerninge 20:34 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 20:34 flerspråklig • Hechos 20:34 Spansk • Actes 20:34 Fransk • Apostelgeschichte 20:34 Tyske • Apostlenes-gjerninge 20:34 Chinese • Acts 20:34 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 20 …33Jeg attrådde ikke sølv eller gull eller klær av nogen; 34I vet selv at det jeg selv trengte, og de som var med mig, det har disse hender arbeidet for. 35I alle deler viste jeg eder at således bør vi ved strevsomt arbeid ta oss av de skrøpelige og komme den Herre Jesu ord i hu, som han selv har sagt: Det er saligere å gi enn å ta. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 18:3 og da han drev samme håndverk, bodde han hos dem og arbeidet der; for de var teltmakere av håndverk. Apostlenes-gjerninge 19:22 Han sendte da to av dem som gikk ham til hånde, Timoteus og Erastus, til Makedonia; selv blev han ennu nogen tid i Asia. Apostlenes-gjerninge 19:29 Og hele byen kom i oprør, og de stormet alle som en avsted til teatret og rev med sig Gajus og Aristarkus, to makedoniere, Paulus' reisefeller. Apostlenes-gjerninge 20:35 I alle deler viste jeg eder at således bør vi ved strevsomt arbeid ta oss av de skrøpelige og komme den Herre Jesu ord i hu, som han selv har sagt: Det er saligere å gi enn å ta. Titus 3:15 Alle som er hos mig, hilser dig. Hils dem som elsker oss i troen! Nåden være med eder alle! |