Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han sendte da to av dem som gikk ham til hånde, Timoteus og Erastus, til Makedonia; selv blev han ennu nogen tid i Asia. Dansk (1917 / 1931) Og han sendte to af dem, som gik ham til Haande, Timotheus og Erastus, til Makedonien; men selv blev han nogen Tid i Asien. Svenska (1917) Han sände då två av sina medhjälpare, Timoteus och Erastus, åstad till Macedonien, men själv stannade han ännu någon tid i provinsen Asien. King James Bible So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season. English Revised Version And having sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. Bibelen Kunnskap Treasury Macedonia. Apostlenes-gjerninge 16:9,10 Apostlenes-gjerninge 18:5 Apostlenes-gjerninge 20:1 2 Korintierne 1:16 2 Korintierne 2:13 2 Korintierne 8:1 2 Korintierne 11:9 1 Tessalonikerne 1:8 that ministered. Apostlenes-gjerninge 13:5 Apostlenes-gjerninge 16:3 Erastus. Romerne 16:23 2 Timoteus 4:20 Lenker Apostlenes-gjerninge 19:22 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 19:22 flerspråklig • Hechos 19:22 Spansk • Actes 19:22 Fransk • Apostelgeschichte 19:22 Tyske • Apostlenes-gjerninge 19:22 Chinese • Acts 19:22 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 19 21Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. 22Han sendte da to av dem som gikk ham til hånde, Timoteus og Erastus, til Makedonia; selv blev han ennu nogen tid i Asia. 23Men ved denne tid blev det et ikke lite opstyr om Guds vei. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 13:5 og da de var kommet til Salamis, forkynte de Guds ord i jødenes synagoger; de hadde også Johannes med, som skulde gå dem til hånde. Apostlenes-gjerninge 16:1 Han kom da til Derbe og Lystra, og se, der var en disippel ved navn Timoteus, sønn av en jødisk kvinne som hadde tatt ved troen, og av en gresk far; Apostlenes-gjerninge 16:9 Og et syn viste sig om natten for Paulus: Det stod en mann fra Makedonia og bad ham og sa: Kom over til Makedonia og hjelp oss! Apostlenes-gjerninge 19:10 Dette varte i to år, så alle som bodde i Asia, fikk høre Herrens ord, både jøder og grekere. Apostlenes-gjerninge 19:21 Da nu dette var fullført, satte Paulus sig fore å reise gjennem Makedonia og Akaia og dra til Jerusalem, idet han sa: Når jeg har vært der, må jeg også se Rom. Apostlenes-gjerninge 19:29 Og hele byen kom i oprør, og de stormet alle som en avsted til teatret og rev med sig Gajus og Aristarkus, to makedoniere, Paulus' reisefeller. Apostlenes-gjerninge 20:34 I vet selv at det jeg selv trengte, og de som var med mig, det har disse hender arbeidet for. Romerne 16:23 Gajus, min og hele menighetens vert, hilser eder. Erastus, byens regnskapsfører, og broderen Kvartus hilser eder. 2 Korintierne 8:19 Og ikke bare det, men som også er valgt av menighetene til å reise sammen med oss med denne kjærlighetsgave som kommer i stand ved vår tjeneste, for å fremme Herrens egen ære og vår redebonhet; 2 Timoteus 4:20 Erastus blev i Korint; Trofimus lot jeg syk efter mig i Milet. |