Parallell Bibelvers Norsk (1930) I alle deler viste jeg eder at således bør vi ved strevsomt arbeid ta oss av de skrøpelige og komme den Herre Jesu ord i hu, som han selv har sagt: Det er saligere å gi enn å ta. Dansk (1917 / 1931) Jeg viste eder i alle Ting, at saaledes bør vi arbejde og tage os af de skrøbelige og ihukomme den Herres Jesu Ord, at han selv har sagt: »Det er saligere at give end at tage.« Svenska (1917) I allt har jag genom mitt föredöme visat eder att man så, under eget arbete, bör taga sig an de svaga och komma ihåg Herren Jesu ord, huru han själv sade: 'Saligare är att giva än att taga.'» King James Bible I have shewed you all things, how that so labouring ye ought to support the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he said, It is more blessed to give than to receive. English Revised Version In all things I gave you an example, how that so labouring ye ought to help the weak, and to remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, It is more blessed to give than to receive. Bibelen Kunnskap Treasury shewed. Apostlenes-gjerninge 20:20,27 how that. Esaias 35:3 Romerne 15:1 1 Korintierne 9:12 2 Korintierne 11:9,12 2 Korintierne 12:13 Efeserne 4:28 1 Tessalonikerne 4:11 1 Tessalonikerne 5:14 Hebreerne 12:12,13 Hebreerne 13:3 It is. Salmenes 41:1-3 Salmenes 112:5-9 Salomos Ordsprog 19:17 Esaias 32:8 Esaias 58:7-12 Matteus 10:8 Matteus 25:34-40 Lukas 14:12-14 2 Korintierne 8:9 2 Korintierne 9:6-12 Filippenserne 4:17-20 Hebreerne 13:16 Lenker Apostlenes-gjerninge 20:35 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 20:35 flerspråklig • Hechos 20:35 Spansk • Actes 20:35 Fransk • Apostelgeschichte 20:35 Tyske • Apostlenes-gjerninge 20:35 Chinese • Acts 20:35 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 20 …34I vet selv at det jeg selv trengte, og de som var med mig, det har disse hender arbeidet for. 35I alle deler viste jeg eder at således bør vi ved strevsomt arbeid ta oss av de skrøpelige og komme den Herre Jesu ord i hu, som han selv har sagt: Det er saligere å gi enn å ta. 36Da han hadde sagt dette, falt han på kne og bad sammen med dem alle. … Kryssreferanser Apostlenes-gjerninge 20:34 I vet selv at det jeg selv trengte, og de som var med mig, det har disse hender arbeidet for. Apostlenes-gjerninge 20:36 Da han hadde sagt dette, falt han på kne og bad sammen med dem alle. Efeserne 4:28 Den som stjal, stjele ikke lenger, men arbeide heller, idet han gjør noget godt med sine hender, forat han kan ha noget å gi til den som trenger. 3 Johannes 1:7 for det var for hans navns skyld de drog ut, og av hedningene tar de ikke imot noget. |