Parallell Bibelvers Norsk (1930) Han rystet da dyret av sig inn i ilden, og hadde intet mén av det; Dansk (1917 / 1931) Men han rystede Dyret af i Ilden, og der skete ham intet ondt. Svenska (1917) Men han skakade ormen ifrån sig i elden och led ingen skada. King James Bible And he shook off the beast into the fire, and felt no harm. English Revised Version Howbeit he shook off the beast into the fire, and took no harm. Bibelen Kunnskap Treasury felt. 4 Mosebok 21:6-9 Salmenes 91:13 Markus 16:18 Lukas 10:19 Johannes 3:14,15 Romerne 16:20 Apenbaring 9:3,4 Lenker Apostlenes-gjerninge 28:5 Interlineært • Apostlenes-gjerninge 28:5 flerspråklig • Hechos 28:5 Spansk • Actes 28:5 Fransk • Apostelgeschichte 28:5 Tyske • Apostlenes-gjerninge 28:5 Chinese • Acts 28:5 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Apostlenes-gjerninge 28 …4Da nu de innfødte så dyret henge ved hans hånd, sa de til hverandre: Dette menneske er visselig en morder, som den hevnende rettferdighet ikke gir lov til å leve, skjønt han er berget fra havet. 5Han rystet da dyret av sig inn i ilden, og hadde intet mén av det; 6men de ventet på at han skulde hovne eller falle død om med det samme. Da de nu ventet lenge, og så at han ikke hadde noget ondt av det, kom de på andre tanker, og sa at han var en gud. … Kryssreferanser Markus 16:18 de skal ta slanger i hendene, og om de drikker noget giftig, skal det ikke skade dem; på syke skal de legge sine hender, og de skal bli helbredet. Apostlenes-gjerninge 28:6 men de ventet på at han skulde hovne eller falle død om med det samme. Da de nu ventet lenge, og så at han ikke hadde noget ondt av det, kom de på andre tanker, og sa at han var en gud. |