Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men når I er gått over Jordan og bor i det land Herren eders Gud gir eder til arv, og han har gitt eder ro for alle eders fiender rundt om, så I bor trygt, Dansk (1917 / 1931) Men naar I er gaaet over Jordan og har fæstet Bo i det Land, HERREN eders Gud vil give eder til Arv, og han faar skaffet eder Ro for alle eders Fjender trindt omkring, saa I kan bo trygt, Svenska (1917) Men när I haven gått över Jordan och bon i det land som HERREN, eder Gud, vill giva eder till arvedel, och när han har låtit eder få ro för alla edra fiender runt omkring, då att I bon i trygghet, King James Bible But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God giveth you to inherit, and when he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; English Revised Version But when ye go over Jordan, and dwell in the land which the LORD your God causeth you to inherit, and he giveth you rest from all your enemies round about, so that ye dwell in safety; Bibelen Kunnskap Treasury But when 5 Mosebok 3:27 5 Mosebok 4:22 5 Mosebok 9:1 5 Mosebok 11:31 Josvas 3:17 Josvas 4:1,12 ye dwell 5 Mosebok 33:12,28 3 Mosebok 25:18,19 1 Samuels 7:12 1 Kongebok 4:25 Salmenes 4:8 Salomos Ordsprog 1:33 Jeremias 23:6 Jeremias 32:37 Jeremias 33:11 Esekiel 28:26 Esekiel 34:25,28 Esekiel 38:8 Lenker 5 Mosebok 12:10 Interlineært • 5 Mosebok 12:10 flerspråklig • Deuteronomio 12:10 Spansk • Deutéronome 12:10 Fransk • 5 Mose 12:10 Tyske • 5 Mosebok 12:10 Chinese • Deuteronomy 12:10 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 12 …9for I er ennu ikke kommet inn til den hvile og den arv Herren din Gud gir dig. 10Men når I er gått over Jordan og bor i det land Herren eders Gud gir eder til arv, og han har gitt eder ro for alle eders fiender rundt om, så I bor trygt, 11da skal det sted som Herren eders Gud utvelger for å la sitt navn bo der, være det eneste sted hvorhen I skal føre alt det jeg byder eder: eders brennoffere og eders slaktoffere, eders tiender og eders henders gaver og alle eders utvalgte offer som I lover Herren. … Kryssreferanser 2 Mosebok 33:14 Da sa han: Mitt åsyn* skal gå med, og jeg vil føre dig til hvile. 3 Mosebok 25:18 I skal holde mine lover og ta vare på mine bud og holde dem; så skal I bo trygt i landet. 5 Mosebok 33:12 Om Benjamin sa han: Herrens elskede er han, trygt bor han hos ham; hele dagen holder han sin hånd over ham - han hviler mellem hans skuldrer. Josvas 11:23 Således inntok Josva hele landet, aldeles som Herren hadde sagt til Moses, og Josva gav Israel det til arv efter deres ættegrener i deres stammer. Og landet hadde nu ro for krig. 1 Kongebok 8:56 Lovet være Herren, som har gitt sitt folk Israel ro, således som han lovte! Ikke et ord er blitt til intet av alle de gode ord han talte ved sin tjener Moses. Salmenes 4:8 I fred vil jeg både legge mig ned og sove inn; for du, Herre, lar mig bo for mig selv, i trygghet. |