Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men om du tenker som så: Disse folk er større enn jeg, hvorledes skal jeg makte å drive dem ut? - Dansk (1917 / 1931) Og skulde du sige ved dig selv: »Disse Folk er større end jeg, hvor kan jeg drive dem bort?« Svenska (1917) Om du ock säger vid dig själv: »Dessa folk äro större än jag; huru skall jag kunna fördriva dem?», King James Bible If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? English Revised Version If thou shalt say in thine heart, These nations are more than I; how can I dispossess them? Bibelen Kunnskap Treasury thou shalt 5 Mosebok 8:17 5 Mosebok 15:9 5 Mosebok 18:21 Esaias 14:13 Esaias 47:8 Esaias 49:21 Jeremias 13:22 Lukas 9:47 these nations 4 Mosebok 13:32 4 Mosebok 33:53 Josvas 17:16-18 Lenker 5 Mosebok 7:17 Interlineært • 5 Mosebok 7:17 flerspråklig • Deuteronomio 7:17 Spansk • Deutéronome 7:17 Fransk • 5 Mose 7:17 Tyske • 5 Mosebok 7:17 Chinese • Deuteronomy 7:17 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst 5 Mosebok 7 …16Alle de folk som Herren din Gud gir i din hånd, skal du fortære*; du skal ikke spare dem. Og du skal ikke dyrke deres guder; for det vil bli en snare for dig. 17Men om du tenker som så: Disse folk er større enn jeg, hvorledes skal jeg makte å drive dem ut? - 18da skal du ikke være redd for dem; du skal komme i hu hvad Herren din Gud gjorde med Farao og med alle egypterne, … Kryssreferanser 4 Mosebok 33:53 Og I skal ta landet i eie og bo i det; for eder har jeg gitt landet til eiendom. Jeremias 13:22 Og når du sier i ditt hjerte: Hvorfor har dette hendt mig? [så vit:] For dine mange misgjerningers skyld er kanten på din kjole løftet op, dine hæler blottet med vold. |