Parallell Bibelvers Norsk (1930) Men da Jesus så deres hjertes tanke, tok han et lite barn og stilte det ved siden av sig Dansk (1917 / 1931) Men da Jesus saa deres Hjertes Tanke, tog, han et Barn og stillede det hos sig. Svenska (1917) Men Jesus förstod deras hjärtans tankar och tog ett barn och ställde det bredvid sig King James Bible And Jesus, perceiving the thought of their heart, took a child, and set him by him, English Revised Version But when Jesus saw the reasoning of their heart, he took a little child, and set him by his side, Bibelen Kunnskap Treasury perceiving. Lukas 5:22 Lukas 7:39,40 Salmenes 139:2,23 Jeremias 17:10 Johannes 2:25 Johannes 16:30 Johannes 21:17 Hebreerne 4:13 Apenbaring 2:23 took. Matteus 18:2-4 Matteus 19:13-15 Markus 10:14,15 1 Korintierne 14:20 1 Peters 2:1,2 Lenker Lukas 9:47 Interlineært • Lukas 9:47 flerspråklig • Lucas 9:47 Spansk • Luc 9:47 Fransk • Lukas 9:47 Tyske • Lukas 9:47 Chinese • Luke 9:47 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Lukas 9 46Men det kom en tanke op i dem om hvem som vel var den største av dem. 47Men da Jesus så deres hjertes tanke, tok han et lite barn og stilte det ved siden av sig 48og sa til dem: Den som tar imot dette lille barn for mitt navns skyld, tar imot mig, og den som tar imot mig, tar imot ham som sendte mig; for den som er den minste iblandt eder alle, han er stor. … Kryssreferanser Matteus 9:4 Da Jesus så deres tanker, sa han: Hvorfor tenker I så ondt i eders hjerter? Matteus 12:15 Men da Jesus fikk vite det, drog han bort derfra, og mange fulgte ham, og han helbredet dem alle. |