Parallell Bibelvers Norsk (1930) Når da det påbud som kongen utsteder, blir kjent i hele hans rike, så stort som det er, så vil alle kvinner vise sine ektemenn ære, både store og små. Dansk (1917 / 1931) Naar saa den Forordning, Kongen lader udgaa, bliver kendt i hele hans Rige — thi det er stort — da vil alle Kvinderne, baade høje og lave, vise deres Mænd Agtelse.« Svenska (1917) När så den förordning som konungen utfärdar bliver kunnig i hela hans rike, så stort det är, då skola alla kvinnor giva sina män tillbörlig ära, både stora och små.» King James Bible And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his empire, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. English Revised Version And when the king's decree which he shall make shall be published throughout all his kingdom, (for it is great,) all the wives shall give to their husbands honour, both to great and small. Bibelen Kunnskap Treasury throughout. 5 Mosebok 17:13 5 Mosebok 21:21 all the wives. Efeserne 5:33 Kolossenserne 3:18 1 Peters 3:1-7 Lenker Esters 1:20 Interlineært • Esters 1:20 flerspråklig • Ester 1:20 Spansk • Esther 1:20 Fransk • Ester 1:20 Tyske • Esters 1:20 Chinese • Esther 1:20 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esters 1 …19Dersom det tykkes kongen godt, så la det utgå en kongelig befaling, og la den bli opskrevet blandt persernes og medernes lover, så den står urokkelig fast, at Vasti aldri mere skal komme for kong Ahasverus' øine, og kongen skal gi hennes kongelige verdighet til en annen kvinne, som er bedre enn hun! 20Når da det påbud som kongen utsteder, blir kjent i hele hans rike, så stort som det er, så vil alle kvinner vise sine ektemenn ære, både store og små. 21Disse ord syntes kongen og fyrstene godt om, og kongen gjorde som Memukan hadde sagt. … Kryssreferanser Efeserne 5:22 I hustruer! underordne eder under eders egne menn som under Herren! Kolossenserne 3:18 I hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i Herren! Esters 1:21 Disse ord syntes kongen og fyrstene godt om, og kongen gjorde som Memukan hadde sagt. Esters 2:1 Da nogen tid var gått, og kongens vrede hadde lagt sig, kom han atter til å tenke på Vasti og det hun hadde gjort, og det som var besluttet om henne. |