2 Mosebok 14:3
Parallell Bibelvers
Norsk (1930)
Farao vil da si om Israels barn: De farer vill i landet, ørkenen har lukket dem inne.

Dansk (1917 / 1931)
Farao vil da tænke om Israeliterne, at de er faret vild i Landet, og at Ørkenen har sluttet dem inde;

Svenska (1917)
Men Farao skall tänka att Israels barn hava farit vilse i landet och blivit instängda i öknen.

King James Bible
For Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.

English Revised Version
And Pharaoh will say of the children of Israel, They are entangled in the land, the wilderness hath shut them in.
Bibelen Kunnskap Treasury

Pharaoh

2 Mosebok 7:3,4
Men jeg vil forherde Faraos hjerte, og jeg vil gjøre mange tegn og under i Egyptens land. …

5 Mosebok 31:21
Når da mange ulykker og trengsler kommer over dem, da skal denne sang lyde for dem som et vidne - den skal ikke glemmes hos dem som kommer efter, og ikke dø i deres munn. For jeg kjenner de tanker som de går med allerede nu, før jeg fører dem inn i det land jeg har tilsvoret dem.

Salmenes 139:2,4
Enten jeg sitter, eller jeg står op, da vet du det; du forstår min tanke langt fra. …

Esekiel 38:10,11,17
Så sier Herren, Israels Gud: På den dag skal tanker stige op i ditt hjerte, og du skal tenke ut et ondt råd …

Apostlenes-gjerninge 4:28
for å gjøre det som din hånd og ditt råd forut hadde besluttet skulde skje.

they are entangled

Dommernes 16:2
Da folkene i Gasa fikk høre at Samson var kommet dit, omringet de ham og lurte på ham hele natten ved byporten, men holdt sig ellers rolig hele natten og sa: Når det lysner mot dag, vil vi slå ham ihjel.

1 Samuels 23:7,23
Da Saul fikk spurt at David var kommet til Ke'ila, sa han: Gud kjennes ikke ved ham og har gitt ham i min hånd; for han har stengt sig selv inne ved å gå inn i en by med dobbelte porter og bommer. …

Salmenes 3:2
Mange sier til min sjel: Det er ingen frelse for ham hos Gud. Sela*.

Salmenes 71:11
og sier: Gud har forlatt ham; forfølg og grip ham, for det er ingen som redder!

Jeremias 20:10,11
For jeg hørte mange baktale mig - redsel fra alle kanter; de sa: Meld ham! Vi vil melde ham! Alle de menn som jeg levde i fred med, lurte på om jeg skulde falle; de sa: Kanskje han lar sig lokke, så vi kan få overhånd over ham og ta hevn over ham. …

Lenker
2 Mosebok 14:3 Interlineært2 Mosebok 14:3 flerspråkligÉxodo 14:3 SpanskExode 14:3 Fransk2 Mose 14:3 Tyske2 Mosebok 14:3 ChineseExodus 14:3 EngelskBible AppsBible Hub

Det Norsk Bibelselskap (1930)

Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com.

BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen
Kontekst
2 Mosebok 14
2Si til Israels barn at de skal vende om og slå leir foran Pi-Hakirot, mellem Migdol og havet; midt imot Ba'al-Sefon, der skal I slå leir ved havet. 3Farao vil da si om Israels barn: De farer vill i landet, ørkenen har lukket dem inne. 4Og jeg vil forherde Faraos hjerte, så han forfølger dem, og jeg vil åpenbare min herlighet på Farao og hele hans hær, og egypterne skal kjenne at jeg er Herren. Og de gjorde så. …
Kryssreferanser
2 Mosebok 14:2
Si til Israels barn at de skal vende om og slå leir foran Pi-Hakirot, mellem Migdol og havet; midt imot Ba'al-Sefon, der skal I slå leir ved havet.

2 Mosebok 14:4
Og jeg vil forherde Faraos hjerte, så han forfølger dem, og jeg vil åpenbare min herlighet på Farao og hele hans hær, og egypterne skal kjenne at jeg er Herren. Og de gjorde så.

2 Mosebok 14:2
Til Toppen av Siden
Til Toppen av Siden