Parallell Bibelvers Norsk (1930) I trosser på eders sverd, I gjør det som vederstyggelig er, og krenker hverandres hustruer - og I skulde eie landet? Dansk (1917 / 1931) I støtter eder til eders Sværd, I øver Vederstyggelighed, I gør hverandres Hustruer urene, og saa vil I have Landet i Eje! Svenska (1917) I trotsen på edra svärd, I bedriven vad styggeligt är, I skänden varandras hustrur; och likväl skullen I få hava landet till besittning! King James Bible Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land? English Revised Version Ye stand upon your sword, ye work abomination, and ye defile every one his neighbour's wife: and shall ye possess the land? Bibelen Kunnskap Treasury stand 1 Mosebok 27:40 Mika 2:1,2 Sefanias 3:3 work Esekiel 18:12 3 Mosebok 18:26-30 3 Mosebok 20:13 1 Kongebok 11:5-7 1 Peters 4:3 Apenbaring 21:8,27 and ye Esekiel 18:6,11,15 Esekiel 22:9-11 Jeremias 5:8,9 and shall 3 Mosebok 18:25,28 3 Mosebok 20:22 5 Mosebok 4:25,26 5 Mosebok 29:18-23 Josvas 23:15,16 1 Samuels 2:30 Salmenes 50:16-20 Salmenes 94:20,21 Lenker Esekiel 33:26 Interlineært • Esekiel 33:26 flerspråklig • Ezequiel 33:26 Spansk • Ézéchiel 33:26 Fransk • Hesekiel 33:26 Tyske • Esekiel 33:26 Chinese • Ezekiel 33:26 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esekiel 33 …25Si derfor til dem: Så sier Herren, Israels Gud: I eter kjøtt med blodet i og løfter eders øine til eders motbydelige avguder og utøser blod - og I skulde eie landet? 26I trosser på eders sverd, I gjør det som vederstyggelig er, og krenker hverandres hustruer - og I skulde eie landet? 27Så skal du si til dem: Så sier Herren, Israels Gud: Så sant jeg lever, de som bor blandt grushaugene, skal visselig falle for sverdet, og den som er på marken, ham gir jeg til føde for de ville dyr, og de som er i fjellborgene og i hulene, skal dø av pest. … Kryssreferanser Salomos Ordsprog 6:29 Slik blir det med den som går inn til sin næstes hustru; ingen blir ustraffet som rører henne. Jeremias 41:7 Og da de kom inn i byen, drepte Ismael, Netanjas sønn, dem og kastet dem ned i brønnen*, han og de menn som var med ham. Esekiel 22:11 En bar sig vederstyggelig at mot sin næstes hustru, og en annen vanæret sin sønnekone i skammelig utukt, atter en annen krenket sin søster, sin fars datter, hos dig. Mika 2:1 Ve dem som tenker ut urett og emner på ondt mens de ligger på sitt leie! Så snart morgenen gryr, setter de det i verk, fordi det står i deres makt. Mika 2:2 De attrår marker og røver dem, de attrår hus og tar dem, de gjør vold mot mannen og hans hus, mot bonden og hans arvelodd. Sefanias 3:3 Høvdingene i den er brølende løver, dens dommere er som ulver om aftenen; de gjemmer ikke noget til om morgenen; |