Parallell Bibelvers Norsk (1930) Nei, til dødsriket skal du støtes ned, til hulens dypeste bunn. Dansk (1917 / 1931) ja, ned i Dødsriget styrtes du, nederst i Hulen! Svenska (1917) Nej, ned till dödsriket måste du fara, längst ned i graven. King James Bible Yet thou shalt be brought down to hell, to the sides of the pit. English Revised Version Yet thou shalt be brought down to hell, to the uttermost parts of the pit. Bibelen Kunnskap Treasury thou Esaias 14:3-11 Esekiel 28:8,9 Matteus 11:23 Apostlenes-gjerninge 12:22,23 Apenbaring 19:20 to the Esekiel 32:23 Lenker Esaias 14:15 Interlineært • Esaias 14:15 flerspråklig • Isaías 14:15 Spansk • Ésaïe 14:15 Fransk • Jesaja 14:15 Tyske • Esaias 14:15 Chinese • Isaiah 14:15 Engelsk • Bible Apps • Bible HubDet Norsk Bibelselskap (1930) Det Nye Testamente 1907. Det Gamle Testamente 1931. Ulrik Sandborg-Petersen, ParadigmsMasterPro.com. BIBELN eller DEN HELIGA SKRIFT -- innehållande -- NYA TESTAMENTETS KANONISKA BÖCKER -- i överensstämmelse med den av KONUNGEN ÅR 1917 -- This is release 3.7 from Projekt Runeberg (//www.lysator.liu.se/runeberg/) of the Bible. That release was made 1999-04-09. It contains the full text of the Bible, and all of it has been spell-checked. -- gillade och stadfästa översättningen Kontekst Esaias 14 …14jeg vil stige op over skyenes topper, jeg vil gjøre mig lik den Høieste. 15Nei, til dødsriket skal du støtes ned, til hulens dypeste bunn. 16De som ser dig, skal stirre på dig, undres over dig og si: Er dette den mann som fikk jorden til å beve, kongeriker til å skjelve, … Kryssreferanser Matteus 11:23 Og du, Kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt; for dersom de kraftige gjerninger som er gjort i dig, var gjort i Sodoma, da var det blitt stående til denne dag. Lukas 10:15 Og du, Kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt. Esaias 14:16 De som ser dig, skal stirre på dig, undres over dig og si: Er dette den mann som fikk jorden til å beve, kongeriker til å skjelve, Esekiel 28:8 I graven skal de støte dig ned, og du skal dø som de ihjelslåtte dør, midt ute i havet. Esekiel 31:16 Ved braket av hans fall fikk jeg folkeslag til å skjelve, da jeg lot ham fare ned i dødsriket med dem som farer ned i graven; da blev de trøstet i dødsrikets land alle Edens trær, de beste og fagreste på Libanon, alle de som suget vann til sig. Esekiel 32:23 hans graver er lagt i hulens dypeste bunn, og hans skare er rundt omkring hans grav; alle sammen er drept, falt for sverdet, de som utbredte redsel i de levendes land. |